Examples of using
Reductions in the number
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
As we have emphasised, through the New Agenda, reductions in the number of deployed strategic nuclear warheads are not a substitute for irreversible cuts in, and the total elimination of, nuclear weapons.
وكما سبق لنا أن أكدنا من خلال برنامج العمل الجديد، فإن التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزعة ليست بديلاً عن تخفيضات الأسلحة النووية التي لا رجعة فيها وعن الإزالة التامة لهذه الأسلحة
Please bear in mind that some providers may consider any reductions in the number of nights or any changes in the reservation dates or in the names of the reservation holders as cancellations, rather than modifications.
يجب الأخذ في الاعتبار بأن بعض مزودي الخدمة يعتبرون بأن تغيير التواريخ، الأسماء أو تقليل عدد الليالي بمثابة إلغاء الحجز وليس تعديلاً
it is already apparent that there is scope for reductions in the number of international civilian personnel, although there will still be a need for a significant international presence in the post-independence period.
تزال مستمرة، يبدو أن هناك بالفعل اتجاها لخفض عدد الموظفين المدنيين الدوليين، رغم أنه ستظل هناك حاجة إلى وجود دولي قوي في فترة ما بعد الاستقلال
An assessment of the comparative advantage of ESCAP and that of other United Nations bodies led to reductions in the number of outputs in the areas of mineral resources, industrial restructuring and agriculture.
وأدى تقييم الميزة المقارنة لدى اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة إلى تقليص عدد من النواتج في مجالات الموارد المعدنية وإعادة الهيكلة الصناعية والزراعة
it is not clear whether the improved rates reflect simply the effect of reductions in the number of authorized positions,
ليس واضحا ما إذا كانت المعدلات المحسنة تعكس فقط أثر التخفيضات في عدد الوظائف المأذون بها،
Such actions should not only entail reductions in the number of nuclear weapons that continue to be deployed and stockpiled around the world,
وينبغي ألا تقتصر تلك الإجراءات على استتباع إجراء تخفيضات في عدد الأسلحة النووية التي لا تزال منشورة ومكدسة في أرجاء العالم، وإنما ينبغي
The Committee emphasizes that reductions in the number of publications should not lead to a reduction of the budget of the Commission, but rather the released resources should be redeployed to priority areas of the work programme of the Commission(see chap. I above).
وتؤكد اللجنة على أن تخفيض عدد المنشورات يجب ألا يؤدي إلى أي تخفيض في ميزانية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بل يجب أن يعاد توزيع الموارد التي سيتم توفيرها إلى المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا(انظر الفصل الأول أعلاه
The Advisory Committee notes that proposed reductions for 2004 include reductions in the number of civilian police from 6 in 2003 to 1, staff positions from 177 in 2003 to 97 and United Nations Volunteers from 56 in 2003 to 6(ibid., para. 9).
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التخفيضات المقترحة لعام 2004 تتضمن تخفيض عدد أفراد الشرطة المدنية من ستة أفراد في عام 2003 إلى فرد واحد، وتقليص عدد الموظفين من 177 موظفا في عام 2003 إلى 97 موظفا، وتخفيض عدد متطوعي الأمم المتحدة من 56 متطوعا في عام 2003 إلى 6 متطوعين(A/C.5/58/29، الفقرة 9
The Committee also stresses that whenever resources are released, whether through reductions in the number of publications or meetings or from streamlining administrative and management process, priority should be given to transferring resources to enhance the capacity of the regional commissions in information and communication technology(see also paras. 108-126 above).
كما تؤكد اللجنة على أنه كلما أمكن الإفراج عن موارد، سواء من خلال خفض عدد المنشورات أو الاجتماعات أو من خلال تبسيط العملية الإدارية والتنظيمية، يجب إعطاء الأولوية لتحويل الموارد من أجل تعزيز قدرة اللجان الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات(انظر أيضا الفقرات 108-126 أعلاه
To acknowledge that thereductions in the number of deployed strategic nuclear warheads envisaged by the Treaty on Strategic Offensive Reductions(" the Moscow Treaty")
التسليم بأن التخفيضات في عدد الرؤوس النووية الاستراتيجية المنشورة والتي ارتأتها معاهدة التخفيضات الهجومية الاستراتيجية(" معاهدة موسكو")
The effect of that streamlining was reported by the Secretary-General in paragraph 8 of document A/47/620, wherein he noted that the estimate for the period from 1 December 1992 to 30 November 1993 incorporated a 15 per cent reduction in military personnel and civilian staff as well as reductions in the number of vehicles and savings in rental costs.
وأبلغ اﻷمين العام عن آثار هذا التنظيم والتبسيط في الفقرة ٨ من الوثيقة A/47/620، التي أشار فيها الى أن التقديرات المتعلقة بالفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تضمنت تخفيضا بنسبة ١٥ في المائة في عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين فضﻻ عن التخفيضات في عدد المركبات والوفورات في تكاليف اﻻستئجار
The key objectives in the development of capable and accountable armed forces and national police service included reductions in the number of reported human rights violations by the FARDC and the PNC, and the establishment of a systematic process between the Mission and the command officers of both institutions, at the national and provincial levels, to deter violations, and advise on and ensure follow-up actions to redress violations by the uniformed forces.
وشملت الأهداف الرئيسية في تطوير قوات مسلحة وشرطة وطنية قادرتين وخاضعتين للمساءلة إحداث تخفيضات في عدد ما يُبلغ عنه من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، وإنشاء عملية منهجية بين البعثة وضباط القيادة في كلتا المؤسستين، على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات، لردع الانتهاكات، وتقديم المشورة بشأن الانتهاكات التي ترتكبها القوات النظامية وضمان اتخاذ إجراءات متابعة لتصحيحها
The phase will involve: election of an East Timorese Governor for a five-year term by the Assembly, Assembly powers to include legislation concerning international trade relations, investment, property, immigration and other matters; withdrawal of all Indonesian troops and further reductions in the number of Indonesian civil servants; territorial police force organized by the United Nations placed under the command of the Governor.
وستنطوي هذه المرحلة على قيام المجلس بانتخاب حاكم لتيمور الشرقية مدة منصبه ٥ سنوات، وتضمين سلطات المجلس سلطة سن التشريعات فيما يتصل بعﻻقات التجارة الدولية واﻻستثمار والملكية وتوطين المهاجرين ومسائل أخرى؛ وانسحاب جميع القوات اﻹندونيسية وإجراء المزيد من التخفيضات في عدد الموظفين المدنيين اﻹندونيسيين؛ تشكيل قوة شرطة في اﻹقليم تنظمها اﻷمم المتحدة ووضعها تحت قيادة الحاكم
replacement of more expensive subscription to research, news and information services with subscription to similar information service providers at lower cost, and reductions in the number of service level agreement accounts would enable a reduction under communications.
أكثر الاشتراكات تكلفة للحصول على خدمات البحث والأخبار والإعلام باشتراكات ذات تكلفة أقل لمقدمي الخدمات الإعلامية المماثلة، والتخفيض في عدد حسابات اتفاق مستوى الخدمات أن أتيح تحقيق انخفاض في إطار بند الاتصالات
restructuring of enterprises and reductions in the number of staff; and to employees whose contract of work has expired; graduates of the educational institutions who have reached the age of 18;
إعادة هيكلتها، وتخفيض عدد الموظفين، وللموظفين الذين انتهى عقد عملهم، وخريجي المعاهد التعليمية الذين بلغوا سن الثامنة عشرة، والشبان الذين أنهوا الخدمة العسكرية
as pointed out in paragraph 4, could perhaps dictate not only increases, but also reductions in the number of full-time judges.
المحكمة، وهذا الحجم، كما هو مبين في الفقرة 4، قد يملي أيضا لا زيادة عدد الأعضاء المتفرغين فحسب بــل وتخفيض عــددهم
This phase would be accompanied by commensurate reductions in the number of civilian staff.
وسترافق هذه المرحلة تخفيضات متكافئة في عدد الموظفين المدنيين
The aforementioned budgetary savings were therefore primarily realized through reductions in the number of administrative posts.
ولذلك فإنَّ الوفورات في الميزانية المذكورة أعلاه تحقَّقت أساساً من خلال التخفيضات التي أُجريت في عدد المناصب الإدارية
The proposed reductions in the number of posts at lower levels would certainly make the situation even more difficult.
ومن المؤكد أن التخفيضات المقترحة في عدد الوظائف من الرتب الدنيا ستجعل هذا الوضع أكثر صعوبة
We look to the nuclear-weapon States to take the lead through lasting reductions in the number of their nuclear weapons.
ونتطلع إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تكون الرائدة، بعمليات تخفيض دائمة لعدد أسلحتها النووية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文