AN INCREASE IN THE NUMBER in Arabic translation

[æn 'iŋkriːs in ðə 'nʌmbər]

Examples of using An increase in the number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
resulting in increased homelessness, urban poverty and an increase in the number of slum dwellers.
يؤدي إلى زيادة التشرد، الفقر الحضري وزيادة في أعداد سكان الأحياء الفقيرة
There was also an increase in the number of States participating in the meetings of the Informal Consultative Process, from 90 in 2005 to 104 in 2007.
كما زاد عدد الدول المشاركة في اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية من 90 عام 2005 إلى 104 عام 2007
There was also an increase in the number of African countries incorporating the nexus issues in national policy frameworks and development programmes to 18(from 15 in 2005).
كما زاد عدد البلدان الأفريقية التي تدمج المسائل المترابطة ضمن أطر السياسات الوطنية وبرامج التنمية إلى 18 بلدا(من 15 في عام 2005
During the reporting period, there was an increase in the number of Member States undertaking maritime military operations off the coast of Somalia.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الدول الأعضاء التي تضطلع بعمليات عسكرية بحرية قبالة سواحل الصومال
HIV has also caused an increase in the number of orphans, estimated to be 7 per cent of children below the age of 17.
وبسبب فيروس نقص المناعة البشرية أيضا، زاد عدد الأيتام، الذين تقدَّر نسبتهم بـ 7 في المائة من الأطفال الذين يقل عمرهم عن 17 عاما
There has been an increase in the number of raids targeting national and international security forces, staff of public institutions and humanitarian personnel.
وقد زاد عدد الهجمات التي استهدفت القوى الأمنية الوطنية والدولية وموظفي المؤسسات العامة والعاملين في المجالات الإنسانية وممثلي الدول
The variance reflects an increase in the number of staff who need communications equipment, the resources required for the restructuring of the Investigation Division into regional hubs and an increase in the expected utilization of commercial communications.
ويعكس الفرق زيادة في عدد الموظفين المحتاجين إلى معدات للاتصال، والموارد اللازمة لإعادة هيكلة شعبة التحقيقات لتضم مراكز إقليمية، والزيادة في الاستعمال المتوقع للاتصالات التجارية
We encourage this trend and express the hope that it will likewise be reflected in an increase in the number of countries that have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court.
إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة
In addition, the social security has witnessed an increase in the number of the beneficiaries at an annual rate of 6.7%, accompanied by an increase in the total value of social security at an annual rate of 0.4%(compared to December 2017).
كما شهد الضمان الاجتماعي ارتفاع عدد المستفيدين بمعدل سنوي قدره 6,7% قابلة ارتفاع في إجمالي القيمة للضمان الاجتماعي بمعدل سنوي قدره 0,4%(عن شهر ديسمبر 2017
(d) An increase in the number of countries using the analytical inputs, policy proposals and technical cooperation services provided by ECLAC on the prevention of drug consumption and the control of drug trafficking for policy purposes.
(د) ازدياد عدد البلدان التي تستخدم المدخلات التحليلية ومقترحات السياسة العامة وخدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة الاقتصادية في مجال مكافحة تعاطي المخدرات ومراقبة الاتجار بهما وذلك لأغراض السياسة العامة
While noting that there had been a strengthening of the UNFPA evaluation function and an increase in the number of country programme evaluations, some delegations expressed concern regarding the quality of evaluations.
وفي حين لاحظت بعض الوفود التحسين الذي طرأ على وظيفة التقييم في الصندوق والزيادة في عدد عمليات تقييم البرامج القطرية، أعربت عن القلق إزاء مدى جودة تلك العمليات
(c)(i) An increase in the number of projects and activities carried out by developing countries to promote economic, social and cultural development through bilateral and multilateral cooperation, with access to and use of space technologies.".
(ج) '1' ازدياد عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية لتعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، بالوصول إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها
better public awareness of the procedure have led to an increase in the number of communications submitted to the Committee.
بالإجراء المتبع أدى، كما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، إلى ازدياد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة
Reports from both the Vanuatu Women's Centre and the SANMA Counselling Centre show that there has been an increase in the number of domestic violence cases seen by them over the last decade.
والتقارير المقدمة من مركز فانواتو المعني بالمرأة ومركز إقليم سانما الاستشاري تبين أن ثمة تزايدا في عدد حالات العنف العائلي التي أبلغت لهما في العقد الماضي
Our delegation would also like to draw the attention of the General Assembly to the fact that the end of the cold war led to an increase in the number of Member States in the Eastern European Group of States.
ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى حقيقة أن انتهاء الحرب الباردة أدى الى زيادة في عدد الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية
impact of national information and communication infrastructure plans or strategies adopted by African countries; an increase in the number of African Internet hosts and countries with direct connections; and an increase in the number of countries developing geographic information policies and standards.
استراتيجيات الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات التي اعتمدتها البلدان الأفريقية؛ والزيادة في عدد الجهات المضيفة للإنترنت والبلدان التي لها وصلات مباشرة؛ والزيادة في عدد البلدان التي تضع سياسات ومعايير للمعلومات الجغرافية
An increase in the number of clients.
زيادة في عدد العملاء
An increase in the number of women candidates;
زيادة عدد النساء المرشحات
An increase in the number of specialist Prosecutors;
زيادة عدد المدعين المتخصصين
(d) An increase in the number of network participants.
(د) زيادة عدد المشاركين في الشبكات
Results: 35883, Time: 0.086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic