REMAINS DIFFICULT in Arabic translation

[ri'meinz 'difikəlt]
[ri'meinz 'difikəlt]
زال صعبا
تظل صعبة
تبقى صعبة
يبقى صعباً
زالت صعبة
يزال صعبا
زال صعباً
لا تزال شاقة
شي تظل شاقة
زال من العسير

Examples of using Remains difficult in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It remains concerned, however, about the fact that without a legal definition of torture it remains difficult to provide any redress or fair compensation.
بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأنه يتعذر، في ظل غياب تعريف قانوني للتعذيب، توفير الجبر والتعويض العادل
However, from the information available, it remains difficult to provide a percentage breakdown of distribution and export patterns.
غير أنه لا يزال من الصعب أن يقدم، من المعلومات المتوفرة، تقسيم نسبي لأنماط التوزيع والتصدير
However, the Committee is concerned that for children in the hinterland/remote areas, obtaining an official birth certificate after birth registration remains difficult.
غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه لا يزال من الصعب على الأطفال الذين يعيشون في المناطق الداخلية/النائية الحصول على شهادة ميلاد رسمية بعد التسجيل
Today, there are countless millions of internet users in the Middle East, but it remains difficult for users to find information about human rights.
في الوقت الحالي، يستخدم الملايين في منطقة الشرق الأوسط الإنترنت، ولكن ما زال من الصعب عليهم العثور على معلومات حول حقوق الإنسان
That approach has gained wide acceptance, although its full implementation remains difficult;
وقد حظي هذا النهج بقبول واسع النطاق، ولو أن تنفيذه تماما ما برح صعبا
UNCT noted that although economic progress has meant that many more citizens benefit from access to basic services, access to quality education, for instance, remains difficult especially for the most vulnerable groups.
لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه رغم زيادة عدد المواطنين المستفيدين من الحصول على الخدمات الأساسية بفضل التقدم الاقتصادي، فإن الوصول إلى التعليم الجيد مثلاً يبقى صعباً، لا سيما بالنسبة إلى أضعف الفئات
Despite the efforts made by Chad to comply with the obligations contained in article 5 of the Convention within the deadline set, the task remains difficult, and the implementation and observance of article 5 constitute a challenge which Chad cannot meet alone.
رغم الجهود التي بذلتها تشاد في سبيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد، فالمهمة لا تزال شاقة، وتنفيذ المادة 5 واحترامها يشكلان تحدياً لا تستطيع تشاد رفعه بمفردها
Despite the efforts made by Chad to comply with the obligations contained in article 5 of the Convention within the established deadline, the task remains difficult, and the implementation and observance of article 5 constitute a challenge that Chad cannot meet alone.
ورغم الجهود التي بذلتها تشاد في سبيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد، فإن المهمة لا تزال شاقة ولا يزال تنفيذ المادة 5 واحترامها يشكّلان تحدياً ليس في مقدور تشاد أن تتصدى له بمفردها
In general, because of aspects of the programme of work or, to be more precise, because of the deadlock surrounding the three major issues, which remains difficult to break, people appear to have demonstrated a growing interest in the possibility of adopting complementary measures during this" waiting period".
وعلى وجه العموم، وبسبب جوانب برنامج العمل أو، بعبارة أدق، بسبب الجمود الذي يكتنف القضايا الرئيسية الثلاث، والذي ما زال من العسير تجاوزه، يظهر أن أصحاب الشأن يبدون اهتماماً متزايداً في إمكانية اعتماد تدابير تكميلية خلال" فترة الانتظار" هذه
The road ahead remains difficult.
ما زال الطريق أمامنا صعبا
The overall humanitarian situation remains difficult.
وما زالت الحالة اﻹنسانية العامة صعبة
The socio-economic situation in Sierra Leone remains difficult.
ولا تزال الحالة الاجتماعية- الاقتصادية في سيراليون عسيرة
The situation of persons with disabilities remains difficult.
ولا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهون وضعاً صعباً
The situation in the Fizuli district of Azerbaijan remains difficult.
وتظل الحالة في مقاطعة فيزولي في اذربيجان صعبة
Freedom of movement for the Kosovo Serb community remains difficult.
لا تزال حرية التنقل للطائفة الكوسوفية الصربية صعبة
The situation of women and child detainees remains difficult.
وما زالت حالة المرأة والقاصرين المحتجزين حرجة
The conflict in Somalia remains difficult to manage and resolve.
وتظل إدارة وحل الصراع في الصومال عملية صعبة
Delivering lifesaving items, in particular medicines, remains difficult.
ولا يزال إيصال المواد المنقذة للحياة، ولا سيما الأدوية، صعبا
The situation of women and child detainees remains difficult as well.
ولا تزال حالة المحتجزين من النساء والأطفال صعبة كذلك
However, cooperation on privatization and direct dialogue with Belgrade remains difficult.
ورغم ذلك، ما زال التعاون بشأن الخصخصة والحوار المباشر مع بلغراد صعبا
Results: 1665, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic