RENDERING THEM in Arabic translation

['rendəriŋ ðem]

Examples of using Rendering them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, when detained, girls are often mixed with adult populations, rendering them particularly vulnerable to abuse.
وعلاوة على ذلك، غالباً ما يتم الخلط بين الفتيات، لدى احتجازهن، والبالغين، الأمر الذي يعرضهن بصفة خاصة للاعتداء
Lack of viable economic activity erodes the basis of democratic societies, rendering them fragile and subject to instability.
ومن شأن انعدام النشاط اﻻقتصادي القابل لﻻستمرار أن يحدث تآكﻻ في قواعد المجتمعات الديمقراطية، مما يجعلها هشة وعرضة لعدم اﻻستقرار
indirectly participate in arresting these persons or in rendering them for imprisonment.
غير مباشر في إلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص أو تسليمهم ليتم سجنهم
(e) Treatment of residuals, wastes and sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert.
ﻫ معالجة المخلفات والنفايات ومياه المجارير بطرق منها المعالجة الحرارية أو تحويلها إلى مواد خاملة
Work continues on the identification of people who have fallen prey to this crime and on rendering them the necessary assistance.
ويتواصل العمل على تحديد الأشخاص الذين يعانون بسبب تعرضهم لهذه الجريمة وتقديم المساعدة اللازمة لهم
To date, approximately one fourth of the gypsies and travellers in the United Kingdom live in unauthorized campsites, effectively rendering them homeless.
وحتى الآن، يعيش ما يقرب من ربع الغجر والرُحل في المملكة المتحدة في مخيمات غير مصرح بها، مما يجعلهم بلا مأوى من الناحية الفعلية
detention going unrecorded, rendering them vulnerable to torture or ill-treatment.
وﻻ تسجل عملية توقيفهم أو احتجازهم مما يعرضهم للتعذيب أو سوء المعاملة
The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective.
كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية
Young people are often among the victims of the violence and brutality that occur in periods of conflict, rendering them susceptible to physical disability.
وفي كثير من الأحيان يكون الشباب بين من يقعون ضحايا العنف والوحشية التي تحدث في فترات النزاع، مما يعرضهم إلى العجز البدني
Human interferences may irreversibly disturb the equilibrium of freshwater ecosystems, in particular, rendering them incapable of supporting human and other forms of life.
وقد يؤدي التدخل البشري إلى إخلال لا يمكن تداركه بتوازن النظم الإيكولوجية للمياه العذبة، بصفة خاصة، مما يجعلها غير قادرة على دعم حياة الإنسان وغير ذلك من أشكال الحياة
The 1982 Citizenship Law as it currently stands does not consider the Rohingya minority an ethnic nationality of Myanmar, thus rendering them effectively stateless.
فقانون الجنسية الصادر في عام 1982، بشكله الحالي، لا يعتبر أقلية روهينغيا قومية عرقية من ميانمار مما يجعل أفرادها عديمي الجنسية في الواقع
to as invisible braces. They are cemented on the back of the teeth instead of the front rendering them invisible.
الدعامات قد الصقت في الجزء الخلفي للأضراس بدلا من الامامي، مما يجعلها غير مرئية
Owing to high male migration patterns in the affected areas, most households are headed by women, rendering them highly vulnerable during a crisis period.
ونتيجة لارتفاع أنماط نزوح الرجال من المناطق المنكوبة، فإن معظم الأسر المعيشية ترأسها نساء، مما يجعلها في حالة ضعف شديد في فترة الأزمات
sufficient core resources or support from UNDP, rendering them unsustainable over the long term.
دعما من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما يجعلها غير مستدامة في الأجل الطويل
It is a means for removing misperceptions concerning national military policies by rendering them more transparent and thus contributes to reducing their potential for military aggression.
وهي وسيلة لمحو الرؤى الخاطئة بشأن السياسات العسكرية الوطنية وذلك بجعلها أكثر شفافية والإسهام من ثم في تخفيض ما تنطوي عليه من احتمالات العدوان العسكري
Solutions proposed for workflow cannot utilize parallel changes in all functional areas, rendering them inefficient for several years and definitely not increasing effectiveness at all.
ولا يمكن أن تستعمل في الحلول المقترحة لسير العمل تغييرات موازية في جميع المجالات الوظيفية، مما يجعلها عديمة الكفاءة لعدة سنوات وغير فعالة بصورة متزايدة حتما
UNDP has broad expertise, or in which the Special Unit may already be active, thus rendering them effective vehicles for facilitating such cooperation.
الإنمائي بخبرة واسعة، أو مجالات قد تكون فيها للوحدة الخاصة أعمال نشطة جارية حاليا، مما يجعلها وسائل فعالة لتيسير هذا التعاون
However, it appears that a number of recommendations are not taken up and thus remain entered in the system as" under consideration", rendering them effectively as never acted upon.
غير أن هناك عددا من التوصيات لم يبدأ النظر فيها على ما يبدو، وهي تبقى بالتالي مصنفة في النظام في فئة" قيد النظر"، مما يجعلها بالفعل توصيات لم يبت فيها مطلقا
Munitions have been stored at these locations, rendering them unsafe for children.
وخزنت الذخائر في هذه المواقع، مما جعلها غير مأمونة بالنسبة للأطفال
The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread.
فتقاضي مبالغ من العمال المهاجرين لقاء توظيفهم، مما يجعلهم مدينين سنوات عدة، ممارسة منتشرة انتشاراً واسعاً
Results: 988, Time: 0.0505

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic