RESTED in Arabic translation

['restid]
['restid]
استراح
break
rest
على عاتق
مرتاحة
comfortable
okay
fine
relieved
relaxed
rested
was satisfied
feel
استراحت
مرتاحاً
comfortable
relaxed
satisfied
relieved
rested
يستريح
rest
relax
sit
أراح
مستريحًا
مستريحين

Examples of using Rested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tan, rested, and ready.
أسمر, مرتاح و مستعد
You look very rested!
تبدو مرتاح جدا!
The primary responsibility for improving the situation rested with the Israeli authorities.
وتقع المسؤولية الأولى على تحسين الوضع على عاتق السلطات الإٍسرائيلية
I hope after this weekend, you will feel rested, inspired.
آمل بعد نهاية هذا الأسبوع بأن تشعروا بالراحة، والحياه
Real accountability rested with the perpetrators of crimes against humanitarian workers, he said.
وقال إن المساءلة الحقة تقع على عاتق مرتكبي الجرائم ضد العاملين الإنسانيين
You look good. Rested.
تبدو بخير، مرتاح
No wonder rich people look so rested.
لا عجب أن الأثرياء يبدون مرتاحين هكذا
This playful giant swam around us while his mother rested down below.
سَبِحَ هذه العملاق اللعوب بينما كانت والدته تستريح في الأسفل
I didn't want to leave the jacuzzi, and we rested there until the pool closed.
لم أكن أرغب في ترك الجاكوزي، فاستراحنا هناك حتى إغلاق البركة
The decision on the way forward rested with Member States.
وتقع مسؤولية اتخاذ قرار بشأن المضي قدما على عاتق الدول الأعضاء
If you can practice for just 10 minutes in one session, you can do another 10 minutes after you have rested.
إذا كنت تستطيع ممارسة لمجرد دقائق شنومك في جلسة واحدة، يمكنك القيام دقائق أخرى شنومكس بعد أن كنت قد استراح
While the responsibility for implementing the Treaty rested with Governments, all States parties could profit from wider input at various levels.
وفي حين تقع مسؤولية تنفيذ المعاهدة على عاتق الحكومات، يمكن لجميع الدول الأطراف أن تستفيد من مجال أوسع من المساهمات على مختلف الأصعدة
Here Richard the Lionheart survived the shipwreck, strengthened the strategic positions of Napoleon Bonaparte, and also the representatives of the Habsburg dynasty often rested.
هنا نجا ريتشارد قلب الأسد من غرق السفينة، وعزز المواقف الإستراتيجية لنابليون بونابرت، وكثيرا ما استراح ممثلي أسرة هابسبورغ
I think we all need to ask ourselves, which is, why we thought the responsibility rested with this individual here.
نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا
In the late 1950s that dialogue had rested on the notion of an international responsibility for development and the moral obligation of the rich to assist the poor.
ففي نهاية فترة الخمسينات، كان هذا الحوار يرتكز على مفهوم المسؤولية الدولية للتنمية واﻻلتزام اﻻخﻻقي لﻷغنياء في مساعدة الفقراء
That social problem threatened women's enjoyment of human rights, and the responsibility to improve the situation rested with national authorities.
وتلك المشكلة اﻻجتماعية تهدد استمتاع المرأة بحقوق اﻹنسان وتقع مسؤولية تحسين الحالة على عاتق السلطات الوطنية
Because in six days the LORD made heaven and earth, the sea and everything in them, but rested the seventh day.
لأن في ستة أيام صنع الرب السماء والأرض والبحر وكل شيء فيها، ولكن استراح في اليوم السابع
The maintenance of peace rested on respect for nations and for their territorial integrity and cultural diversity.
وصون السﻻم يرتكز على احترام اﻷمم وسﻻمتها اﻹقليمية وتنوعها الثقافي
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
واستقر الفلك في الشهر السابع في اليوم السابع عشر من الشهر على جبال اراراط
the Commission was obliged to reiterate that responsibility for implementation of payment of hazard pay rested with the Commissioner-General of UNRWA.
تكرر ما سبق لها أن ذكرته من أن مسؤولية تنفيذ دفع بدل المخاطر تقع على كاهل المفوض العام للأونروا
Results: 712, Time: 0.1072

Top dictionary queries

English - Arabic