RETROACTIVE EFFECT in Arabic translation

[ˌretrəʊ'æktiv i'fekt]
[ˌretrəʊ'æktiv i'fekt]
أثر رجعي
بأثر رجعي
الأثر الرجعي
اﻷثر الرجعي
مفعول رجعي
أثرا رجعيا
بمفعول رجعي
retroactively
with retroactive effect
أثر رجعى

Examples of using Retroactive effect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
amendments having retroactive effect in order to ensure that they have effect at the same time as the corresponding United Nations rules and amendments.
يكون للقواعد والتعديلات أثر رجعي من أجل ضمان تزامن مفعولها مع القواعد والتعديلات المقابلة في الأمم المتحدة
The State party reiterates that it is the principle of stability of the civil status, and not the patriarchal ground of the primacy of men over women, which has limited the retroactive effect of the 4 March 2002 legislation.
وكررت الدولة الطرف أن مبدأ ثبات الحالة المدنية، وليس السيطرة الأبوية التي تعطي السيادة للرجل على المرأة، هو الذي حد من الأثر الرجعي لتشريع 4 آذار/مارس 2002
During the negotiation of the text of that instrument, according to UNESCO, those States which had major collections of artworks and cultural artifacts conditioned their participation on the understanding that the Convention would not have a retroactive effect.
وبينت أن الدول الحائزة لمجموعات هامة من اﻷعمال الفنية واﻷشياء الثقافية اشترطت، أثناء التفاوض على نص ذاك الصك، أنها لن تشترك إﻻ على أساس عدم سريان اﻻتفاقية بأثر رجعي
We disagree with the State party ' s argument that the principle of stability of civil status, and not the patriarchal ground of primacy of men over women, limited the retroactive effect of the 2002 legislation.
ونختلف مع حجة الدولة الطرف بأن مبدأ استقرار الحالة المدنية وليس الأساس الأبوي لسيادة الرجل على المرأة هو الذي يحد من الأثر الرجعي لتشريع عام 2002
If the words" which entered into force" were retained, the rules on transparency would apply, without a retroactive effect, to investment treaties entered into force after the date of adoption of the rules on transparency.
فقد ذُكر أنه إذا احتُفظ بعبارة" دخلت حيز النفاذ" في نص تلك الفقرة، فإنَّ قواعد الشفافية سوف تُطبق، دون مفعول رجعي، على المعاهدات الاستثمارية التي تُبرم بعد تاريخ اعتماد قواعد الشفافية
Pursuant to article 6 of the relevant transitional provisions, however, self-employed women who gave birth before 4 June 2008 cannot claim benefits under this new legislation, meaning that the Act has no retroactive effect.
غير أنه عملا بالمادة 6 من الأحكام الانتقالية ذات الصلة، لا يمكن للعاملات لحسابهن الخاص اللواتي أنجبن قبل 4 حزيران/يونيه 2008 أن يطالبن باستحقاق بموجب هذا التشريع الجديد، مما يعني إن هذا القانون ليس له أثر رجعي
finalise the issuance of supplementary decisions giving retroactive effect to the permanent residence permit of all those persons, who are entitled to it.
تواصل وتستكمل فورا إصدار القرارات التكميلية التي تعطي أثرا رجعيا لتصاريح الإقامة الدائمة لجميع من يحق لهم الحصول عليها
First, it gave a retroactive effect to the Convention, contrary to its provisions and to the law of treaties, and second, in the 1990s, the States concerned had adopted laws concerning the restitution of confiscated property
أولا، فالقول بذلك يعطي الاتفاقية أثرا رجعيا يتعارض مع أحكامها ومع قانون المعاهدات، وثانيا، اعتمدت الدول المعنية قوانين تتعلق بإعادة الممتلكات المصادرة
This solution takes account of the other States ' legitimate interest in having a basic level of legal certainty and ensures that they will not be surprised by the formulation-- possibly long after the date of the succession of States-- of reservations to which the successor State intends to give retroactive effect.
ويراعي هذا الحل المصلحة المشروعة للدول الأخرى في أن تحصل على الحدّ الأدنى من الوثوق القانوني، بحيث لا تفاجأ بتحفظات- قد تبدى بعد وقت طويل جدا من خلافة الدول- تنوي الدولة الخلف أن تضفي عليها أثرا رجعيا
a low level and should not have retroactive effect, and the annual rate should not exceed 1 per cent.
على المتأخرات، ينبغي أن تكون النسبة التي تحدد منخفضة وألا تكون بمفعول رجعي وألا تتعدى هذه النسبة السنوية 1 في المائة
reducing the penalty or otherwise improving the situation of a person who has committed an offence has retroactive effect, that is, it applies to persons who committed the act concerned before the law took effect, including persons currently serving sentences
يعمل بأي شكل آخر على تحسين وضع الشخص الذي ارتكب الجريمة، فيتسم بمفعول رجعي، أي أنه ينسحب على الأشخاص الذين ارتكبوا الفعل ذا الصلة قبل دخول القانون حيز النفاذ، بمن فيهم الأشخاص الذين يقضون عقوبة
This Decision has retroactive effect(from 4.10.2001 onwards).
ويحظى هذا القرار بأثر رجعي(اعتبارا من 4/10/2001 وما بعده
However, legislation relating to criminal offences had no retroactive effect.
بيد أنه ليس للتشريع المتعلق بالجرائم الجنائية أثر رجعي
Similarly, Denmark noted that the possibility of retroactive effect should be avoided.
وأشارت الدانمرك كذلك إلى أنه ينبغي تفادي احتمال رجعية اﻷثر
It's quite common to see a sort of cyclical or retroactive effect during market cycles.
من الشائع جدًا أيضا رؤية نوع من التأثير الدوري أو الرجعي أثناء دورات السوق
The new Civil Code will provide for retroactive effect of this law for already existing unions.
وسوف ينصْ القانون المدني الجديد على تطبيق هذا القانون بأثر رجعي على الزيجات القائمة بالفعل
A law which does not reduce or abolish liability has no retroactive effect(art. 42.5).
وليس للقانون الذي يخفض المسؤولية أو يلغيها أثر رجعي المادة ٢٤-٥
It was doubtful whether the State had a right to declare the retroactive effect of such withdrawal.
وأبديت شكوك حـول ما إذا كان للدولة حق إعلان ترتب أثر رجعي على مثل هذا السحب
Of the building licensing fees with putting the retroactive effect of the unpaid previous years into consideration.
من رسوم ترخيص البناء مع الاخذ بعين الاعتبار الاثر الرجعي للسنوات السابقة الغير مدفوعة
Although a law that came into effect in 1998 repealed this provision, it has no retroactive effect.
ورغم صدور قانون في عام 1998 يلغي هذا الحكم، ليس لهذا القانون أثر رجعي
Results: 270, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic