SEPARATION in Arabic translation

[ˌsepə'reiʃn]
[ˌsepə'reiʃn]
والفصل
chapter
separation
and
segregation
dismissal
chap
adjudication
adjudicate
racialism
apartheid
وفصل
separation
and separate
and
segregation
dismissal
chapter
disconnect
decoupling
بفصل
separate
separation
dismissal
disconnect
chapter
unplug
segregation
class
fired
segregating
للفصل
chapter
to separate
to adjudicate
separation
class
segregation
detachable
semester
for the adjudication
separable
فاصل
separator
interval
spacer
break
separation
terminator
dividing
بانفصال
with the secession
disconnected
breakup
separate
of separation
detachment
independence
to split
اﻻنفصال

Examples of using Separation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Board recommended that the Department of Field Support require missions to develop plans to manage potential separation of locally engaged staff well in advance in order to avoid any unnecessary payments for ending contracts.
المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى البعثات أن تضع مسبقا خططا لإدارة إنهاء الخدمة المحتمل للموظفين المعينين محليا لتجنب أي مدفوعات غير ضرورية لإنهاء العقود
The construction by Israel of the separation wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem, has introduced a new dimension to the problem and could seriously endanger
إن بناء إسرائيل للجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها، أضاف بعداً جديداً للمشكلة ويمكن
(d) Official travel on behalf of the United Nations, other than travel on appointment or separation as covered by these Rules, shall be governed by the corresponding travel rules in the 100 series of Staff Rules.
د السفر الرسمي في خدمة اﻷمم المتحدة، بخﻻف السفر عند التعيين أو انتهاء الخدمة على النحو الذي تغطيه هذه القواعد، تنظمه قواعد السفر المناظرة في السلسلة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين
As a result of the financial crisis, in 1996, the Office of Human Resources Management had had to assign some of its staff to implement early separation programmes and redeploy staff, as mandated by General Assembly resolutions 50/214 and 50/215.
وبسبب اﻷزمة المالية، اضطر مكتب إدارة الموارد البشرية، في ٦٩٩١، إلى تخصيص قسم من موظفيه لتنفيذ برامج إنهاء الخدمة المبكر ونقل الموظفين التي استلزمها قرارا الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و ٠٥/٥١٢
The representative also provided further information of general interest, relating to the separation of powers between the legislative, judicial and executive branches of government and to the organization and structure of the administration of justice in Panama.
وقدم الممثل أيضا معلومات إضافية تحظى باﻻهتمام العام وتتعلق بفصل السلطات الى سلطات تشريعية وقضائية وتنفيذية تابعة للحكومة وتنظيم إدارة العدالة في بنما وهيكلها
It requires, as well, measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency(S/2004/616, para. 6)".
ويقتضي هذا المبدأ كذلك اتخاذ تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ سلطة القانون، والمساواة أمام القانون، والفصل بين السلطات، والمشاركة في اتخاذ القرار، واليقين القانوني، وتجنب التعسف، والشفافية الإجرائية والقانونية(S/2004/616، الفقرة 6)
During the general debate, the Minister for Foreign Affairs of Jordan had stressed the need for implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice on the separation wall and welcomed General Assembly resolution ES-10/15.
وأثناء المناقشة العامة، أكد وزير خارجية الأردن على ضرورة تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة بالجدار الفاصل ورحب بقرار الجمعية العامة دإ-10/15
Separation force had become a curtain behind which elements from outside the Republic of Moldova had been permitted to influence developments in the region under the control of the separatists in violation of the principles of international law.
وبنتيجة ذلك، أصبحت قوة اﻻنفصال ستارا سمح لعناصر من خارج جمهورية مولدوفا أن تؤثر من ورائه على التطورات في المنطقة الواقعة تحت سيطرة اﻻنفصاليين وإن في ذلك انتهاكا لمبادئ القانون الدولي
Palestinians continued to suffer from the construction of the separation wall in the West Bank, which was ongoing despite a ruling of the International Court of Justice, and were subject to arrest and to attacks by Israeli settlers.
ولايزال الفلسطينيون يعانون من بناء الجدار العازل في الضفة الغربية الذي لايزال مستمرا على الرغم من الحكم الصادر من محكمة العدل الدولية، ويتعرضون للاعتقال والهجوم عليهم من جانب المستوطنين الإسرائيليين
In violation of international law, Israeli authorities continued to build settlements in the Occupied Palestinian Territories. Those settlements and the construction of the separation wall were impeding efforts to find a just and comprehensive peace solution.
وانتهاكا للقانون الدولي، تواصل السلطات الإسرائيلية بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتعرقل هذه المستوطنات وبناء الجدار الفاصل الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي عادل وشامل
If the number of machine lubrication points is odd, any of outlet port at the low side, the separation of components is be able to remove,
وإذا كان عدد من النقاط آلة تزييت الغريب، أي ميناء منفذ على الجانب المنخفض، وفصل المكونات هو أن تكون قادرة على إزالة،
It denied the Palestinian people the right to compensation for losses arising from the construction of the separation wall and deprived the Arab population of the occupied Syrian Golan of the right to their natural resources.
وتنكر إسرائيل على شعب فلسطين الحق في التعويض عن الخسائر الناجمة عن إنشاء الجدار العازل وحرمان السكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقهم في مواردهم الطبيعية
As filter screen in chemical & chemical fiber industry; As acid-washing mesh in electric plating, screening and sieving of solid materials, liquid filtration and solid-liquid separation, etc. In petroleum, chemical engineering, foodstuff, pharmaceutical and machine building industries.
كما تصفية الشاشة في صناعة الألياف الكيماوية والكيميائية؛ كما حمض غسل شبكة في الطلاء الكهربائي، الفرز والغربلة من المواد الصلبة، والترشيح السائل والفصل الصلبة والسائلة، وما إلى ذلك في الصناعات البترولية والهندسة الكيميائية والمواد الغذائية والصيدلانية وبناء الآلات
Since the return of the FNL leadership to Burundi in May 2008 and the resumption of the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, several meetings were held to discuss the separation of children associated with FNL.
ومنذ عودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي في أيار/مايو 2008 واستئناف تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة فصل الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية
Recommendations of the International Civil Service Commission with regard to the mobility and hardship scheme, separation payments, hazard pay and education grant have been absorbed within these overall adjustments, consistent with established practice in this regard.
وقد استوعبت هذه التعديلات الشاملة توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن نظام التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدلات الخطر ومنحة التعليم، بما يتفق مع الممارسة المتبعة في هذا الشأن
firmly anchored on respect for the rule of law, respect for the Constitution and its guarantees and respect for the doctrine of the separation of powers.
ديمقراطية موريشيوس ترتكز بثبات على احترام سيادة القانون، واحترام الدستور وضماناته، واحترام مبدأ فصل السلطات
The base/floor system not only provides a minimum level of remuneration for the United Nations system staff but also serves as the reference point for calculating separation payments, mobility and hardship allowance and hazard pay.
والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، ﻻ يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر
Mr. Akram(Pakistan): Pakistan shares the view, which has been expressed by the International Court of Justice and by the General Assembly, that the construction of the separation wall by Israel in the occupied Palestinian territory is illegal.
السيد أكرم(باكستان)(تكلم بالانكليزية): إن باكستان تتشاطر الرأي الذي أعربت عنه محكمة العدل الدولية والجمعية العامة، وهو أن تشييد إسرائيل للجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير قانونــي
therefore subject to equal division between the husband and wife upon separation under provincial matrimonial property legislation.
فإنها تخضع للتقسيم المتساوي بين الزوج والزوجة عند اﻻنفصال بموجب تشريع الملكية الزوجية المحلي
The Central American Court of Justice, the judicial arm of the Central American Integration System and rooted in democratic values, handed down a far-reaching decision on 29 March 2005 recognizing the separation of powers as a democratic principle.
فمحكمة العدل لأمريكا الوسطى، الجهاز القضائي لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمتأصل في القيم الديمقراطية، أصدرت حكما واسع النطاق في 29 آذار/مارس 2005 يقر بفصل السلطات كمبدأ ديمقراطي
Results: 12527, Time: 0.1037

Top dictionary queries

English - Arabic