SERVANTS in Arabic translation

['s3ːvənts]
['s3ːvənts]
الخدم
service
butler
staff
servants
retainers
courtiers
maids
workers
valets
domestic
عبيد
خدم
service
serve
servant
domestic
والموظفين
personnel
and
employee
عباد
والموظفون
staff
and
personnel
employees
servants
officers
officials
خدماً
الخدام
خادمين

Examples of using Servants in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
Protect your faithful servants.
احم إيمانك خادمين
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful;
نبئ» خبر يا محمد« عبادي أني أنا الغفور» للمؤمنين« الرحيم» بهم
Yes, he mentioned servants.
نعم, لقد ذكر خادمين
You civil servants.
أيها الخادم المدني
Military servants may get the right to drive“CE”,“D” and“DE” category vehicles from the age of 19 as specified by the legislation.
قد يحصل الخدم العسكريون على حق قيادة مركبات الفئة"CE" و"D" و"DE" من سن 19 كما هو محدد في التشريع
There are no servants in the house and she was afraid you would go straight on to your place or something.
لا خدم في المنزل وكانت تخشى أن تذهب لمنزلك مباشرةَ-لماذا
Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants,
لماذا… لدى خدم يذهبون للسوق من أجل خدمتى
He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
فبنى هناك مذبحا ودعا باسم الرب. ونصب هناك خيمته وحفر هناك عبيد اسحق بئرا
According to one version of the Turkish historians, Hjurrem twice tried to poison Walid, but killed only the servants of the latter.
ووفقا لنسخة واحدة من المؤرخين الأتراك، حاول Hjurrem مرتين لتسميم وليد، ولكن يقتل سوى عبيد الأخير
In line with the system, ministers and civil servants are remunerated on the basis of a fixed component and a variable component, with the latter being linked to the following variables.
ووفقا لهذا النظام، يتقاضى الوزراء والموظفون المدنيون أجورهم استنادا إلى عنصر ثابت وعنصر متغير ويرتبط الأخير بالمتغيرات التالية()
The Centre was inaugurated in September 2000 and is visited by about 100 persons daily, including students, journalists, civil servants, judges and lawyers, as well as ordinary citizens.
وكان المركز قد افتُتح في أيلول/سبتمبر 2000 ويزوره نحو 100 شخص يوميا بمن في ذلك الطلاب والصحفيون والموظفون المدنيون والقضاة والمحامون فضلا عن المواطنين العاديين
queen are safe, I'm told, but others were killed… guards, servants.
الملك والملكه في أمان ولكن تم قتل آخرين حرس، وخدم
The notes provide practical and user-friendly guidance to staff members on their relevant obligations as international civil servants.
وتقدم هذه الملاحظات للموظفين توجيهاً عملياً وميسّراً في ما يخص التزاماتهم كموظفين مدنيين دوليين
Regulation 1.4: Members of the Secretariat shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants.
البند ١/٤: يسلك موظفو اﻷمانة العامة في جميع اﻷوقات سلوكا يتﻻءم مع مركزهم كموظفين مدنيين دوليين
Loyalty to the Authority is a fundamental obligation of all staff members by virtue of their status as international civil servants.
والولاء للسلطة التزام أساسي على جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين
Insurgents carried out assassinations against political figures, civil servants, police and security forces.
وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن
Then the king's servants who served him said,"Let beautiful young virgins be sought for the king.
فقال غلمان الملك الذين يخدمونه ليطلب للملك فتيات عذارى حسنات المنظر
The king's servants said to him,"Behold,
فقال غلمان الملك له هوذا هامان واقف في الدار.
The observatory launched the largest specialist conference safety program in the Middle East, Dr. Bassam's servants.
برنامج المرصد إطلاق أكبر مؤتمر متخصص بالسلامة في الشرق الأوسط د بسام غلمان
Continue the efforts and successes achieved by Government institutions in raising human rights awareness among its civil servants, and enhance the level of judicial and legal training studies within the framework of international treaties(Saudi Arabia);
مواصلة الجهود وأوجه النجاح التي حققتها مؤسسات الحكومة في زيادة الوعي بحقوق الإنسان فيما بين موظفي الخدمة المدنية، وتعزيز مستوى الدراسات التدريبية في المجالين القضائي والقانوني ضمن إطار المعاهدات الدولية(المملكة العربية السعودية)
Results: 4091, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Arabic