SHALL BE SET in Arabic translation

[ʃæl biː set]

Examples of using Shall be set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If the contents are sensitive to heat or if the aerosol dispensers are made of plastics material which softens at this test temperature, the temperature of the bath shall be set at between 20 °C and 30 °C but, in addition, one aerosol dispenser in 2000 shall be tested at the higher temperature.
وإذا كانت المحتويات حساسة للحرارة أو إذا كانت رذاذات الأيروسول مصنوعة من مادة بلاستيكية تلين في درجة حرارة الاختبار هذه، تُضبط درجة حرارة الحمام المائي عند ما بين 20ْس و30ْس؛ ولكن تختبر، فضلاً عن ذلك، رذاذة واحدة من كل 000 2 رذاذة أيروسول عند درجة الحرارة الأعلى
A crediting or trading threshold shall be set at a level significantly below projected anthropogenic emissions,
يُوضع الحد الأدنى الكمي لأرصدة وحدات الانبعاثات المسجلة
Article 4: In those sectors in which the working week is spread over five days, in conformity with article 9 of Act No. 8103 of 21 February 1981 establishing statutory working hours, the weekly rest days shall be set on the basis of economic requirements and of the social needs of citizens and workers.
المادة ٤: في قطاعات اﻷنشطة التي تكون فيها مواعيد العمل اﻻسبوعية موزعة على خمسة أيام، وفقاً للمادة ٩ من القانون رقم ٣٠١٨ المؤرخ في ١٢ شباط/فبراير ١٨٩١ المتعلق بتحديد المدة القانونية للعمل، تُحدﱠد أيام الراحة اﻻسبوعية على أساس مراعاة الضرورات اﻻقتصادية واﻻحتياجات اﻻجتماعية للمواطنين والعاملين
Code stipulates that the employment and labour conditions of domestic workers shall be set forth in a special law governing employer-worker relations and working conditions in traditional sectors of work.
ظروف استخدام وعمل المستخدَمين في المنازل ستحدد بمقتضى قانون خاص يحدد العلاقات بين المستخدِمين والأجراء وظروف العمل في القطاعات ذات الطابع التقليدي المحض
(b) The date for each such review shall be set by the committee, having regard to the opinion of the medical officer of the organization on the prospects for the participant ' s recovery, and in such manner that the interval between reviews does not normally exceed three years; the committee may nevertheless review a determination at an earlier date than that set for the review if there is reason to believe that the participant is no longer incapacitated.
حاء- 6(ب) تحدد اللجنة تاريخ إجراء إعادة النظر، واضعة في اعتبارها رأي طبيب المنظمة بشأن احتمالات تعافي المشترك، وبحيث لاتتجاوز الفترة الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر ثلاث سنوات في الظروف العادية؛ ويجوز للجنة مع ذلك أن تعيد النظر في قرار من القرارات قبل حلول الموعد المحدد لإجراء إعادة النظر متى وُجد سبب يدعو للاعتقاد بأن المشترك لم يعد عاجزا
Mr. Atiyanto(Indonesia): The Group of 77 and China welcome draft decision I on the implementation of General Assembly resolution 52/214 A, paragraphs 5 and 6, which has just been adopted by the General Assembly by consensus, and which decides that the United Nations official holidays shall be set at 10 days in order to observe the two holidays of Eid Al-Fitr and Eid Al-Adha at United Nations Headquarters and other United Nations duty stations.
السيد أتيانتو إندونيسيا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترحب بمشروع المقرر اﻷول المعني بتنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ ألف، الذي اعتمدته الجمعية العامة للتو بتوافق اﻵراء، والذي يقرر تحديد العطﻻت الرسمية لﻷمم المتحدة بعشرة أيام من أجل مراعاة عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى في مقر اﻷمم المتحدة ومراكز العمل اﻷخرى التابعة لها
Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2010- 2011 exceed the amount of that Member State ' s advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2012- 2013;
أن تخصم الزيادة، إذا تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء في صندوق رأس المال المتداول والمبالغ التي سددتها مقدما إلى الصندوق لفترة السنتين 2010-2011 قيمة المبلغ الذي تسدده هذه الدولة العضو مقدما بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، من مبلغ الاشتراكات المستحقة الدفع المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013
for existing or new sources[as well as for anthropogenic removals by sinks], as appropriate. If the analysis delivers a range of values, as an output and if the variability can not be clearly linked to explicative variables(availability and price of fuels, specific energy policies, precise characteristics of output, other local circumstances) the lowest emission rate and not the average should shall be set as the multi-project baseline.
فإذا وفر التحليل طائفة من القيم، كمخرجات، وإذا تعذر الربط بوضوح بين قابلية التغير والمتغيرات التفسيرية توافر واسعار الوقود، سياسات الطاقة المحددة، خصائص دقيقة للمخرجات، والظروف المحلية الأخرى وضع ينبغي أن يوضع أدنى معدل انبعاثات، وليس المتوسط، كخط الأساس المتعدد للمشاريع
When Hell shall be set blazing.
وإذا الجحيم» النار« سعرت» بالتخفيف والتشديد أُججت
Decides that the proposal shall be set aside.
تقرر تنحية المقترح جانباً
Special conditions shall be set for the employment of women and juveniles.
تحديد شروط خاصة بعمل النساء واﻷحداث
The interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result.
ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة
The interest rate and mode of calculation shall be set so as to achieve that result.
وتحدد نسبة الفائدة وطريقة الحساب لتحقيق تلك النتيجة
The modalities of such collaboration shall be set out in a decree by the Council of Ministers.
سيحدد مرسوم يصدر عن مجلس الوزراء طرائق هذا التعاون
Minimum wages shall be set by the State with the participation of organizations representing workers and employers".
وتحدد الدولة الحد اﻷدنى لﻷجور بمشاركة منظمات تمثل العمال وأرباب العمل
the spirit of the Black Samurai shall be set free.".
روح الساموراي الاسود… سوف تنطلق.
A fine imposed under article 77, paragraph 2(a) shall be set at an appropriate level.
تحدد قيمة مناسبة للغرامة الموقعة بموجب الفقرة ٢ أ من المادة ٧٧
The size of each participating State ' s contribution shall be set by decision of the Collective Security Council.
يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي
Registration fees for the Annual Scientific Meeting shall be set by the Program Chairman and included in the budget of the meeting.
وسيتم تحديد رسوم التسجيل للاجتماع العلمي السنوي من قبل رئيس البرنامج وتضمينها في ميزانية اجتماع
The terms of reference of the Commissions shall be set forth clearly and shall incorporate at least the following stipulations and limitations.
وﻻية اللجان محددة بوضوح وهي تنطوي، في أدنى الحدود، على اﻻيضاحات والتقييدات التالية
Results: 3908, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic