SHOULD ENHANCE in Arabic translation

[ʃʊd in'hɑːns]

Examples of using Should enhance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Board should comprise a representative subset of Member States on the basis of equitable geographic representation, and should enhance the participation and voice of developing countries.
وينبغي أن يتألف المجلس من مجموعة فرعية تمثل من الدول الأعضاء قائمة على تمثيل جغرافي عادل، ويجب أن يعزز مشاركة البلدان النامية ويعلى صوتها
ASEAN already had mechanisms in place, and States Members of the United Nations should enhance efforts to share information.
ولدى رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالفعل آليات عاملة، وينبغي أن تعزز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة جهود تبادل المعلومات
The National Qualifications System should enhance transparency and recognition of qualifications acquired in the Czech Republic at the European level, including their international recognition.
وينبغي أن يعزز نظام المؤهلات الوطني الشفافية والاعتراف بالمؤهلات المطلوبة في الجمهورية التشيكية على المستوى الأوروبي، بما في ذلك الاعتراف بها دولياً
The Commission agreed that UNCTAD should enhance its work on the interrelationships between market access, market entry and competitiveness factors and their impact on exports of developing countries.
أقرت اللجنة بأنه ينبغي أن يعزز الأونكتاد أعماله بشأن الترابط بين عوامل الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية وتأثير هذه العوامل في صادرات البلدان النامية
In view of its financial constraints, UNITAR should enhance its cooperation with other organs and bodies of the United Nations system.
وتناولت العقبات المالية التي يعاني منها المعهد، فقالت إن المعهد ينبغي أن يعزز تعاونه مع اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة
The Peacebuilding Commission and BNUB should enhance their communication and coordination with the Government.
وينبغي أن تُحَسِّنَ لجنةُ بناء السلام ومكتبُ الأمم المتحدة في بوروندي اتصالاتِهما وتنسيقَهما مع الحكومة
With regard to international trade, small island developing States believed that special and differential clauses should enhance their capacity to function effectively within a globalized trading system.
وعن التجارة الدولية قالت إن الدول النامية الجزرية الصغيرة ترى أنه ينبغي أن تعزِّز الشروط الخاصة والتفضيلية قدرتها على العمل بفعالية في نطاق نظام تجاري معولم
The Secretary-General should enhance cooperation with host countries and request them to provide more support and protection.
وينبغي أن يعزِّز الأمين العام التعاون مع البلدان المضيفة ويطلب منها توفير المزيد من الدعم والحماية
The international community should enhance policy coordination to promote the stable and healthy development of the world economy, in harmony with nature.
وينبغي أن يعزّز المجتمع الدولي تنسيق السياسات للنهوض بالتنمية الثابتة السليمة للاقتصاد العالمي، وذلك بالانسجام مع الطبيعة
States should enhance political participation and representation for noncitizens who are long-term residents by granting them voting and eligibility rights.
ينبغي أن تُعزز الدول المشاركة والتمثيل السياسيين لغير المواطنين الذين أقاموا إقامة طويلة فيها بمنحهم حقوق التصويت والأهلية
This planning approach should enhance economic growth and job creation
وينبغي أن يعزِّز هذا النهج التخطيطي النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل، ويجب
UNICEF should enhance monitoring of its internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of acts of mismanagement.
وقال ينبغي أن تعزز اليونيسيف رصد أنظمتها الداخلية لمراقبة المكاتب الميدانية وذلك من خﻻل إجراء تحقيقات فورية وفعالة لﻷفعال المرتكبة نتيجة سوء اﻹدارة
Indonesian embassies should enhance their access and outreach to enable Indonesian women living abroad to enquiry about their status in accordance with the Law.
وينبغي أن تعزز السفارات الإندونيسية إمكانياتها في مجال الوصول والتوعية لتمكين الإندونيسيات اللواتي يعشن في الخارج من الاستفسار عن وضعهن وفقا للقانون
We firmly believe that any proposals put forward to the Review Conference should enhance and not detract from Decision 2.
ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه
The United Nations should enhance its capacity to ensure the apprehension, extradition and trial of those so accused.
ويجب أن تعزز اﻷمم المتحدة قدرتها من أجل ضمـان القبض على هؤﻻء المتهمين، وتسليمهم، ومحاكمتهم
Cooperative sectoral approaches in the international transport sector should enhance implementation of Article 4,
وينبغي أن تعزز النُهج القطاعية التعاونية في قطاع النقل الدولي تنفيذ الفقرة 1(ج)
Such consultation should enhance understanding of the Convention, contribute to ascertaining compliance of laws, policies and programmes with the Convention and identify areas for improvement.
وينبغي أن تعزز هذه المشاورة فهم الاتفاقية وتساهم في تأكيد امتثال القوانين والسياسات والبرامج للاتفاقية وتحديد مجالات التحسين
That being the case, any design improvements such as those mentioned above should enhance material recovery and recycling options.
وطالما استمر الوضع كذلك، فإن أي تحسينات على التصميم مثل تلك التي تم ذكرها آنفاً، يجب أن تعزز من خيارات استعادة المواد وإعادة التدوير
(c) Member States should enhance awareness of the Register and the importance of participating on a regular basis;
(ج) ينبغي أن تزيد الدول الأعضاء من الوعي المسجل وبأهمية المشاركة بشكل منتظم
However, the work of the G20 should enhance rather than undermine the role of the United Nations system.
إلا أنه ينبغي تحسين عمل مجموعة العشرين عوضاً عن تقويض دور منظومة الأمم المتحدة
Results: 193, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic