STATES IN DEVELOPING in Arabic translation

[steits in di'veləpiŋ]

Examples of using States in developing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He provides some conclusions and recommendations to help guide States in developing appropriate responses to this complex issue.
يخلص إلى بعض الاستنتاجات والتوصيات للمساعدة على توجيه الدول في تطوير الاستجابات الملائمة إزاء هذه القضية المعقّدة
promotion of human rights through action to combat impunity(E/CN.4/2005/102 and Add.1) as a guideline to assist States in developing effective measures for combating impunity;
باعتبارها مبدأ توجيهياً يرمي إلى مساعدة الدول في وضع تدابير فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب
In addition to providing scientific and technical assistance to States in the field of renewable energy, the Agency also facilitated the transfer of technology, assisted States in developing their capacities and provided policy advice on the use of renewable energy sources in all areas of development.
وبالإضافة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية للدول في مجال الطاقة المتجددة، فإنها تيسر أيضا نقل التكنولوجيا، وتساعد الدول في تطوير قدراتها، وتسدي المشورة في مجال السياسات بشأن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في جميع مجالات التنمية
components used in IEDs would help States recognise potential gaps and provide a good basis to support States in developing appropriate responses to the IED threat.
صنعها من شأنه أن يساعد الدول في التعرف على الفجوات المحتملة ويوفر أساساً جيداً لدعم الدول في وضع استجابات مناسبة لتهديد الأجهزة المتفجرة المرتجلة
Mr. Ascencio(Mexico) said that his delegation welcomed the Commission ' s adoption of the draft UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects, which would be a useful tool for States in developing more efficient procedures for managing infrastructure and public service projects with transparency, equity and continuity.
السيد أسينسيو(المكسيك): قال إن وفده يرحب باعتماد اللجنة مشروع الأحكام التشريعية النموذجية التي وضعته الأونسيتيرال والمتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، فسوف تكون هذه الأحكام أداة مفيدة للدول في تطوير إجراءات أكثر فعالية لإدارة مشاريعها في مجال الهياكل الأساسية والخدمات العامة بشفافية وإنصاف واستمرارية
The Updated Model Strategies and Practical Measures(see E/CN.15/2010/2, annex I) represent a comprehensive framework to assist States in developing policies and carrying out actions to eliminate violence against women and to promote equality between men and women within the criminal justice system.
وتمثّل الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، في صيغتها المحدَّثة(انظر الوثيقة E/CN.15/2010/2، المرفق الأول)، إطارا شاملا لمساعدة الدول في وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية
In order to identify structural methods of assisting States in developing, adopting and fulfilling the above-mentioned obligations, the Special Rapporteur will encourage Governments to reinforce their legislative norms through protocols, instruments and methodological guides targeted at ensuring effective guarantees for persons deprived of their liberty.
ومن أجل تحديد الأساليب الهيكلية لمساعدة الدول على صياغة الالتزامات المذكورة أعلاه واعتمادها والوفاء بها، سيشجع المقرر الخاص الحكومات على تعزيز معاييرها التشريعية من خلال البروتوكولات والصكوك والأدلة المنهجية التي تستهدف كفالة الضمانات الفعالة للأشخاص المحرومين من حريتهم
It also requests the UNODC to assist States in developing programmes and implementing alternative development policies to counter the use and participation of women in the illicit drug trade, and to take proper penal measures against organized criminal groups that use women and girls as couriers.
وتطلب أيضا من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات تقديم المساعدة للدول في وضع برامج وتنفيذ سياسات إنمائية بديلة لمكافحة استعمال النساء ومشاركتهن في تجارة المخدرات غير المشروعة، ولاتخاذ تدابير عقابية مناسبة ضد الجماعات الإجرامية المنظمة التي تستعمل النساء والفتيات بوصفهن ناقلات
The Division will continue to assist States in developing and strengthening the capabilities required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements, including through fellowship programmes, other capacity-building activities and the management of trust funds.
وستواصل الشعبة تقديم المساعدة إلى الدول في تنمية وتعزيز القدرات اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعلية وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، بسبل منها برامج الزمالات، وأنشطة بناء القدرات الأخرى، وإدارة الصناديق الاستئمانية
(a) Requested OHCHR to prepare a report on technical assistance and capacity-building options for integrating human rights into national policies, drawing from worldwide best practices in this field, with a view to supporting States in developing and applying suitable methodologies to that end, upon request and according to their own particular needs and priorities;
(أ) إعداد تقرير عن الخيارات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل دمج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية، عن طريق الاستفادة من أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال في جميع أنحاء العالم، وذلك بهدف تقديم الدعم إلى الدول في وضع وتطبيق المنهجيات الملائمة تحقيقا لهذه الغاية، بناء على طلبها ووفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الخاصة بها
UNHCR. Capacity-building to assist States in developing national legislation, national and local government structures, the judiciary, human rights bodies and local non-governmental organizations in the field of asylum, including workshops and training seminars, development of handbooks and guidelines, joint promotional activities with partners, for the benefit of public officials, parliamentarians, national human rights institutions, the judiciary and local non-governmental organizations.
مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين- بناء القدرات لمساعدة الدول في وضع التشريعات الوطنية، وبناء الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والسلطة القضائية، وهيئات حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال اللجوء، بما في ذلك حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، ووضع أدلة ومبادئ توجيهية، وتنظيم أنشطة ترويجية مشتركة مع الشركاء، لفائدة المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والسلطة القضائية، والمنظمات غير الحكومية المحلية
The United Nations Office on Drugs and Crime has produced legislative guides for the implementation of the Convention and each of the three Protocols, the primary purpose of which is to assist States in the ratification and implementation process by identifying legislative requirements, issues arising from those requirements and options available to States in developing and drafting the necessary legislation, with samples of legislative provisions and measures adopted by various States..
أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أدلة تشريعية لتنفيذ الاتفاقية وكل من البروتوكولات الثلاثة، تستهدف في المقام الأول مساعدة الدول في عمليتي التصديق والتنفيذ باستبانة الاحتياجات التشريعية والمسائل الناشئة عن تلك الاحتياجات والخيارات المتاحة للدول في استحداث وصوغ التشريعات اللازمة، مع توفير عينات من الأحكام التشريعية والاجراءات التي اعتمدتها الدول المختلفة
part of a larger package of materials, but their primary and immediate purpose is to assist in the ratification process by identifying legislative requirements, issues arising from those requirements and options available to States in developing and drafting the necessary legislation.
تشكل في نهاية المطاف حزمة أكبر من المواد، ولكن الغرض الرئيسي والفوري منها هو المساعدة على عملية التصديق باستبانة المتطلبات التشريعية والمسائل الناشئة عن هذه المتطلبات والخيارات المتاحة للدول في وضع وصوغ التشريعات اللازمة
IMO also highlighted that, in order to assist States in developing and strengthening their capacities to ensure maritime security, it had conducted 78 country needs assessments and advisory missions and 102 national and 68 regional seminars, workshops or courses aimed at promoting greater understanding and implementation of the IMO maritime security measures
كما وجهت المنظمة البحرية الدولية الانتباه إلى أنها، من أجل مساعدة الدولة على تطوير وتعزيز قدراتها لضمان الأمن البحري، قد قامت بـ 78 مهمة تمثلت في تقييمات للاحتياجات وبعثات استشارية قطرية، وعقدت حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات دراسية بلغ عددها 102 على الصعيد الوطني
The Human Rights Advisor has further supported the State in developing an inter-institutional mechanism to follow up on recommendations made by international human rights mechanisms, including the Committee.
وواصل مستشار حقوق الإنسان دعمه للدولة في وضع آلية مشتركة بين المؤسسات لمتابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
The result is that there is often a near-total absence of experience with competition in services and a highly charged political sensitivity in defence of the strategic role of the State in developing the services sector(even at the cost of overlooking current inefficiencies).
وهذا ما أسفر أحيانا كثيرة عن غياب شبه تام للخبرة بالمنافسة في الخدمات وعن حساسية سياسية مفرطة للغاية في الدفاع عن الدور اﻻستراتيجي للدولة في تنمية قطاع الخدمات حتى على حساب التغاضي عن أوجه اﻻفتقار إلى الكفاءة حاليا
Furthermore, WIPO assists member States in developing national strategies on the creative industries.
علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية
And last, the United Nations should assist states in developing national space policies.
وأخيراً، ينبغي أن تساعد الأمم المتحدة الدول على وضع سياساتها الوطنية الخاصة بالفضاء
(ix) Encourage and assist Member States in developing national and regional training institutions;
Apos; ٩' تشجيع الدول اﻷعضاء على إقامة مؤسسات تدريب وطنية وإقليمية ومساعدتها في ذلك
In the area of police reform, UNODC supported several Member States in developing community policing initiatives.
وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدّة دول أعضاء في وضع مبادرات بشأن ضبط الأمن بمشاركة مجتمعية
Results: 56554, Time: 0.0852

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic