PROGRESS IN DEVELOPING in Arabic translation

['prəʊgres in di'veləpiŋ]
['prəʊgres in di'veləpiŋ]
التقدم المحرز في وضع
التقدم في تطوير
تقدما في وضع
تقدما في تطوير
التقدم في وضع
تقدما في تنمية

Examples of using Progress in developing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low.
ومع ذلك فإن التقدم المحرز في إقامة آليات فعالة للمساءلة المتبادلة لا يزال منخفض المستوى بشكل مخيب للآمال
It should also ensure progress in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement.
وينبغي له أن يكفل أيضاً إحراز تقدم في وضع إطار مناسب للصكوك ذات الصلة في سبيل إنجازه
This should also ensure progress in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement.
كما أن من شأن هذا أن يضمن إحراز تقدم في إنشاء إطار مناسب للصكوك ذات الصلة من أجل بلوغ ذلك الهدف
The right to food, and progress in developing international voluntary guidelines for its implementation.
الحق في الغذاء والتقدم المحرز في استنباط المبادئ التوجيهية الطوعية الدولية اللازمة لإعماله
Noting the progress in developing the potential of the collective rapid reaction forces and the formation of peacekeeping forces of the Collective Security Treaty Organization.
وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تطوير قدرات قوات الرد السريع الجماعية وتشكيل قوات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally would benefit from improvements in market transparency in the following ways.
وهذا يشير إلى أن التقدم في وضع حوافز متصلة بالتجارة لﻹدارة الحراجية المستدامة على الصعيد العالمي من شأنه أن يستفيد من التحسينات في شفافية اﻷسواق بالسبل التالية
Low-fertility soils, environmental degradation, limited access to relevant technology and poor infrastructure continued to impede progress in developing the agricultural sector in Africa.
وقال إن أنواع التربة المتدنية الخصوبة، والتدهور البيئي، ومحدودية فرص الحصول على التكنولوجيا والهياكل الأساسية السيّئة ما زالت تعرقل إحراز تقدُّم في تطوير القطاع الزراعي في أفريقيا
The report also summarizes the progress in developing a programme of work for the testing and advancing of the research agenda of the SEEA Experimental Ecosystem Accounting of 2012.
ويوجز التقرير التقدم المحرز في وضع برنامج عمل لإجراء الاختبار والنهوض ببرنامج البحوث في إطار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية وفقا لنظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية لعام 2012
The Conference of the Parties(COP), by its decision 24/CP.8, requested the secretariat to submit a report on progress in developing the specifications of the standards for data exchange between registry systems, for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice(SBSTA) at its nineteenth session.
طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 24/م أ-8، إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات بين نظم السجلات، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة
The region has shown progress in developing social policies within the ICPD and Millennium Development Goal frameworks, but gaps persist in implementing such polices
وشهدت المنطقة تقدما في وضع سياسات اجتماعية في إطاري المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية،
Several States reported on progress in developing and strengthening both national policy frameworks for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities as well as practices for implementing and monitoring the Convention.
قدمت عدة دول تقاريرها عن التقدم المحرز في وضع وتعزيز كل من أطر السياسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وممارسات تنفيذ الاتفاقية ورصدها
Given the serious challenges that continue to impede progress in developing the Liberian National Police, the technical assessment mission recommended that no further reduction be made to the UNMIL police component during the third drawdown stage.
وبالنظر للتحديات الخطيرة التي لا تزال تعوق التقدم في تطوير الشرطة الوطنية الليبرية، أوصت بعثة التقييم التقني بعدم إجراء مزيد من التخفيض لعنصر الشرطة بالبعثة خلال المرحلة الثالثة من الخفض التدريجي
IAEA and the Nuclear Security Guidance Committee have made progress in developing the Nuclear Security Series, comprising a comprehensive set of Nuclear Security Fundamentals, Recommendations, Implementing Guides and Technical Guidance publications.
وقد أحرزت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة المعنية بإرشادات الأمن النووي تقدما في وضع سلسلة الأمن النووي التي تتضمن مجموعة شاملة من المنشورات المتعلقة بالأساسيات والتوصيات وأدلة التنفيذ والتوجيهات التقنية في مجال الأمن النووي
The report of the Friends of the Chair on integrated economic statistics summarizes progress in developing the Guidelines on integrated economic statistics and the timeline of planned activities of the Friends of the Chair Group.
يوجز تقرير أصدقاء الرئيس عن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة والجدول الزمني للأنشطة المقررة لفريق أصدقاء الرئيس
Working groups had also made progress in developing training materials and data exchange standards, in rationalizing differences in toponymic terminology and in the writing of country names, and in producing documentation to explain the need for geographical names standardization.
كما أحرزت الأفرقة العاملة تقدما في تطوير المواد التدريبية ومعايير تبادل البيانات، وفي ترشيد الفروق في المصطلحات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصلها وفي كتابة أسماء البلدان، وفي إصدار وثائق تفسر الحاجة إلى توحيد الأسماء الجغرافية
The Director-General should report to the twenty-ninth session of the Board on progress in developing performance indicators at(a)
ينبغي للمدير العام أن يقدم إلى الدورة التاسعة والعشرين للمجلس تقريرا عن التقدم المحرز في وضع مؤشرات الأداء على:(أ)
In addition to strengthening the local web presence(currently 47 United Nations information centres maintain websites in 5 official and 26 unofficial languages), information centres made progress in developing better online strategies.
وبالإضافة إلى تعزيز نشر الأنشطة المحلية على الشبكة(لدى 47 من مراكز الأمم المتحدة للإعلام مواقع بخمس لغات رسمية و 26 لغة غير رسمية حاليا)، أحرزت مراكز الإعلام تقدما في وضع استراتيجيات إلكترونية أفضل
as most Member States had made progress in developing comprehensive demand reduction strategies focusing on youth and vulnerable groups.
أحرز معظم الدول الأعضاء تقدما في وضع استراتيجيات شاملة لخفض الطلب تركز على الشباب والفئات المستضعفة
I shall report regularly to the Security Council on the status of these initiatives, in particular on progress in developing the modalities for the implementation of the recommendations, beginning in November 2001.
وسأقدم إلى مجلس الأمن تقارير، على نحو منتظم، عن حالة هذه المبادرات، ولا سيما عن التقدم المحرز في وضع طرائق تنفيذ التوصيات، ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2001
the second regular session, including a briefing on Mozambique, the launch of Overcoming Human Poverty: UNDP Poverty Report 2000 and a briefing on progress in developing the results-oriented annual report(ROAR) 1999.
تقرير للبرنامج الإنمائي عن الفقر لعام 2000، وجلسة إحاطة عن التقدم المحرز في وضع التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999
Results: 100, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic