PROGRESS IN ADDRESSING in Arabic translation

['prəʊgres in ə'dresiŋ]
['prəʊgres in ə'dresiŋ]
التقدم في معالجة
التقدم في التصدي
التقدم في مواجهة
من التقدم في تلبية
إحراز تقدم في معالجة
إحراز تقدم في تناول
التقدم المحرز في تناول

Examples of using Progress in addressing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Progress in addressing issues underlying abortion-related morbidity and mortality in the last several decades includes a dramatic overall increase in use of modern family planning methods.
من بين أوجه التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تكمن وراء حالات الاعتلال والوفيات المتعلقة بالإجهاض في العقود القليلة الماضية الزيادة العامة الهائلة في استخدام الطرق الحديثة لتنظيم الأسرة
The United States of America recognized the progress in addressing domestic violence, including awareness-raising programmes, but remained concerned at its high rate of occurrence.
ونوهت الولايات المتحدة الأمريكية بالتقدم المحرز في معالجة العنف المنزلي، ويشمل ذلك برامج التوعية، لكنها أعربت عن قلقها المستمر بشأن ارتفاع معدلات وقوعه
SAHRC noted progress in addressing HIV/AIDS, in line with UPR recommendations 12, 13 and 14.
وأشارت اللجنة إلى التقدم المحرز في التصدي للإيدز والعدوى بفيروسه بما يتمشى مع التوصيات 12 و13 و14 الصادرة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention.
وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري
The benchmarks can help measure progress in addressing the underlying challenges of Timor-Leste that gave rise to the UNMIT mandate.
ويمكن أن تساعد النقاط المرجعية في قياس التقدم المحرز في التصدي للتحديات التي تواجه تيمور- ليشتي والتي أدت إلى ولاية البعثة
The United States of America commended progress in addressing discrimination against women, particularly the approval of the revised National Gender Policy.
وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالتقدم المحرز في التصدي للتمييز ضد المرأة، لا سيما الموافقة على السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة
The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security.
ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي
That Report contains information about progress in addressing delays in the disposal of cases in court and(gender neutral)
ويتضمن هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في معالجة حالات التأخير في الفصل في القضايا في المحاكم والسياسات(المحايدة جنسانياً)
Ethiopia is showing progress in addressing gender disparity at all levels of its educational system.
وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي
The LEG discussed approaches to enable each country to define its entry point, based on existing circumstances and progress in addressing adaptation at the national level.
وناقش فريق الخبراء نُهُجاً تتعلق بتمكين كل بلد من تحديد مدخل خاص به، بناء على الظروف القائمة والتقدم المحرز في معالجة مسألة التكيف على الصعيد الوطني
During the reporting period, the Somali stakeholders made further progress in addressing the outstanding transitional tasks.
وخلال فترة إعداد التقرير، أحرز أصحاب المصلحة الصوماليون المزيد من التقدم في معالجة المهام الانتقالية المعلقة
In the longer term, it may also be useful to establish targets that set objectives against which progress in addressing humanitarian needs can be measured.
وفي الأجل الطويل، ربما يكون من المفيد وضع غايات تحدد أهدافا يمكن أن يقاس عليها التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات الإنسانية
With an estimated 27,000 nuclear weapons in the world, we have to make progress in addressing the threat posed by weapons of mass destruction.
ومع ما يقدر بـ 000 27 سلاح نووي في العالم، يتعين علينا أن نحرز تقدما في التصدي للتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل
longer periods of time, but in several cases we are making slower progress in addressing them than the situation calls for.
بعض التحديات قائم منذ فترة أطول، ولكن التقدم المحرز في معالجة العديد من الحالات كان أبطأ مما تستدعيه الحالة
The redeployment of ISAF will most certainly reduce the ability to report on progress in addressing children and armed conflict.
غير أن نقل مهام القوة الدولية سيقلص حتما من القدرة على الإبلاغ عن التقدم المحرز في معالجة المشاكل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح
In December 1995, the Board followed up its review to assess progress in addressing UNIFEM ' s financial difficulties.
وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تابع المجلس اﻻستعراض الذي أجراه من أجل تقييم التقدم المحرز في التصدي للصعوبات المالية التي يعاني منها الصندوق
Other notable changes include rising demand for highly processed products that are easy to prepare, and we are making progress in addressing such demand in each country.
تشمل التغييرات البارزة الأخرى زيادة الطلب على المنتجات عالية المعالجة التي يسهل تحضيرها، ونحن نحرز تقدمًا في تلبية هذا الطلب في كل بلد
The Department of Field Support has continued to take steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely.
وواصلت إدارة الدعم الميداني اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان القيام برصد وقياس أكثر دقة للتقدم المحرز في معالجة الادعاءات المبلغ عنها
Working for the reasonable middle ground is the only way we want to see progress in addressing all disarmament imperatives.
والعمل من أجل انتهاج طريق وسط معقول هو الطريقة الوحيدة التي نريد بها إحراز تقدم في مواجهة كافة متطلبات نزع السﻻح اﻷساسية
minimize negative impact of response measures should not constrain or hinder progress in addressing climate change.
الضار لتدابير الاستجابة أو إلى التقليل منه إلى أدنى حد ينبغي ألاّ تُقيّد أو تُعَوِّق التقدم المحرز في التصدي لتغيّر المناخ
Results: 131, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic