STATUTORY MINIMUM in Arabic translation

['stætʃʊtri 'miniməm]
['stætʃʊtri 'miniməm]
الحد الأدنى القانوني
الدنيا القانونية
الحد اﻷدنى القانوني
حد أدنى قانوني
الحدّ الأدنى القانوني

Examples of using Statutory minimum in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
in particular concerning the requirement for a statutory minimum age for employment.
اﻻمتثال ﻷحكامها، وخاصة فيما يتعلق باشتراط حد أدنى قانوني لسن اﻻستخدام
For instance, the National Rural Employment Guarantee Act in India provides 100 days of paid work every year to each rural household needing employment and pays the statutory minimum wage.
وعلى سبيل المثال، يعرض القانون الوطني لضمان العمل في الريف في الهند 100 يوم من العمل المدفوع الأجر كل سنة لكل أسرة معيشية في الريف تحتاج إلى فرصة عمل ويدفع الحد الأدنى القانوني للأجور
Public sector organizations are obliged to promote and support the employment of people with disabilities, and achieve a statutory minimum 3 per cent target of staff with disabilities.
وتعد مؤسسات القطاع العام ملزمة بتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ودعمه، وتحقيق هدف الحد الأدنى القانوني بأن تكون نسبة ذوي الإعاقة من الموظفين 3 في المائة
On 1 November 2004 two new measures relating to forming a family were adopted, namely an increase in the income requirement from 100 per cent to 120 per cent of the statutory minimum wage and a rise in the age limit from 18 to 21.
وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتُمد تدبيران جديدان يتعلقان بتكوين الأُسرة، هما اشتراط زيادة الدخل من 100 في المائة إلى 120 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجر وزيادة حد العمر من 18 سنة إلى 21 سنة
Medium-sized Companies expects that, at a lower limit of 20% of the statutory minimum wage, this measure will result in 14,500 small jobs, with 1,100 full-time jobs.
يسفر هذا التدبير، بالنسبة لدرجة أدنى قدرها 20 في المائة من الحد الأدنى القانوني للأجور، عن 500 14 وظيفة صغيرة و 100 1 وظيفة لكل الوقت
started in March 2002: Abilio Soares was convicted and sentenced to three years ' imprisonment, whereas the statutory minimum is 10 years; all other defendants were acquitted.
أدين أبيليو سواريز وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات، في حين أن الحد الأدنى القانوني هو عشر سنوات؛ وتمت تبرئة جميع المتهمين الآخرين
The study reveals that an estimated 68,000 employees in the Dutch business sector between the ages of 15 and 65 earn less than the statutory minimum wage, i.e. 1.1% of all employees in the Netherlands.
وتكشف الدراسة أن حوالي 000 68 من الموظفين في قطاع الأعمال الهولندي الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و65 عاماً يتقاضون أجوراً أقل من الحد الأدنى القانوني للأجور، أي نحو 1.1 في المائة من جميع العاملين في هولندا
What steps are taken by the Government to ensure their fair treatment and their right to receive the statutory minimum wage? What is the status of domestic workers and how does the State party ensure their rights?
ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان معاملتهم معاملة منصفة وضمان حقهم في تلقي الحد الأدنى القانوني للأجور؟ ما هو مركز خدم المنازل وكيف تضمن الدولة الطرف حقوقهم؟?
The statutory minimum wage needs to be raised substantially,
وينبغي الزيادة في الأجر الأدنى القانوني زيادة كبيرة، ويجب
Training grants will no longer be computed by reference to the statutory minimum wage up to a maximum of 48 weeks,
إذ إن المنح التدريبية لم تعد تُحسب على أساس الحد الأدني القانوني للأجور مضروبا بعدد أقصاه 48 من أسابيع العمل،
As there are no sentencing guidelines in Malta, judges enjoy relatively broad discretion in determining aggravating and mitigating circumstances at sentencing and can go below the statutory minimum in" special and exceptional" cases.
لا توجد في مالطة مبادئ توجيهية بشأن توقيع العقوبات، يتمتع القضاة بسلطة تقديرية واسعة نسبيًّا لتحديد الظروف المشدِّدة والمخفِّفة عند توقيع العقوبات ويمكن أن يذهبوا إلى أقل من الحد القانوني الأدنى في" الحالات الخاصة والاستثنائية
It urges the State party to ensure full compliance with the Child Rights Act, 2003, which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country.
وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد
The Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget.
وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين
Income Survey of 2011 reveals that the national average wage is 9 per cent less than the statutory minimum wage, and that in the private sector it is 8 per cent less.
الاستقصاء الوطني للعمالة والدخل عام 2011 أن متوسط المرتبات على الصعيد الوطني يقل بنسبة 9 في المائة عن الحد الأدنى القانوني للمرتبات، وفي القطاع الخاص يقل بنسبة 8 في المائة
Statutory minimum wage.
الحد الأدنى القانوني للأجور
The statutory minimum.
الحد الأدنى القانوني
Statutory minimum wage.
الحد الأدنى للأجور القانوني
Statutory minimum wage(SMW).
الحد الأدنى القانوني للأجور(SMW
These benefits are based on the statutory minimum wage.
وتحدد هذه الاستحقاقات على أساس الحد الأدنى القانوني للأجور
In all other cases, no less than the statutory minimum wage.
وفي جميع الحالات الأخرى، لا يقل حجم الإعانة عن الحد الأدنى للأجور المحدد بموجب القانون
Results: 250, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic