THE DISCREPANCY in Arabic translation

[ðə di'skrepənsi]
[ðə di'skrepənsi]
التناقض
contradiction
discrepancy
contrast
paradox
inconsistency
ambivalence
conflict
contradictory
antinomy
paradoxical
التباين
contrast
variation
variance
disparity
discrepancy
variability
divergence
inequality
asymmetry
heterogeneity
التعارض
conflict
incompatibility
contradiction
discrepancy
opposition
inconsistency
interfere
clashes
incongruity
تباين

Examples of using The discrepancy in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the case of Ivon Landry versus Canada(1986), the Human Rights Committee noted the discrepancy between the English, French, Russian, and Spanish text on the expression" suit at law.".
وفي قضية آيفون لاندري ضد كندا 1986، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى التفاوت في عبارة" الدعوى المدنية" بين النص الإسباني والانكليزي والروسي والفرنسي
Expressing its further concern over the discrepancy between the current and desirable level of participation by United Nations agencies and programmes and international financing institutions in activities related to implementation of the Global Programme of Action.
وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي
Further expressing its concern at the discrepancy between the current and desirable levels of participation by United Nations agencies and programmes and international financing institutions in activities related to implementation of the Global Programme of Action.
وإذ يعرب كذلك عن قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي
Following the work of the contact group the parties approved draft decisions on processagent uses and on the discrepancy between bottom-up and top-down estimates of carbon tetrachloride emissions for consideration and adoption during the high-level segment.
وعقب عمل فريق الاتصال، وافقت الأطراف على عرض مشروعي مقررين بشأن استخدامات عوامل التصنيع وبشأن التفاوت بين التقديرات التصاعدية والتقديرات التنازلية لانبعاثات رابع كلوريد الكربون على الجزء الرفيع المستوى للنظر فيهما واعتمادهما
Consequently, the main emphasis is placed on reducing the discrepancy between the normative and actual state of affairs with a view to advancing the status of women, while bearing in mind the role of women in creating and developing a family and recognizing their equality in socio-economic development.
ونتيجة لذلك ينصب التركيز اﻷساسي على تضييق الفوارق بين القواعد السارية والواقع بهدف النهوض بحالة المرأة، مع مراعاة دورها في تكوين أسرة وتنميتها، واﻻعتراف بتساويها مع الرجل في مجال التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية
Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to address the discrepancy between the decline in contributions to the General Fund of the Institute and the increase in participation in its programmes;
تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لمعالجة التناقض بين انخفاض المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد وزيادة المشاركة في برامجه
Ms. Harutyunyan(Armenia) said that an amendment to the family code had already been drafted to address the discrepancy in the age of marriage, which was currently 17 years for women
السيدة هاروتونيان(أرمينيا): قالت إنه تم بالفعل صياغة تعديل لقانون الأُسرة لمعالجة التباين في سن الزواج الذي أصبح حالياً 17 عاماً للمرأة
persons involved, not the number of incidents reported, which explained the discrepancy between the Department ' s figures and those of other bodies, such as the police.
الأشخاص المعنيين، لا على أساس الحالات المبلّغ عنها، وهو ما يفسّر التفاوت بين الأرقام المقدمة من الإدارة وتلك المقدمة من هيئات أخرى مثل الشرطة
Encourages the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research to continue its efforts to address the discrepancy between the contributions to the General Fund of the Institute and participation in its programmes;
تشجع مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث على مواصلة جهوده لمعالجة التناقض بين المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد والمشاركة في برامجه
In contrast, over the period 2005-2009, the correlation was remarkably strong with both heroin and opium seizures in the Islamic Republic of Iran, and the discrepancy could no longer be observed, thus making it plausible that traffickers in the two countries were ultimately drawing from a common supply of heroin(see figure IX).
وفي المقابل فإن الارتباط بمضبوطات الهيروين والأفيون في جمهورية إيران الإسلامية خلال الفترة 2005-2009 كان قوياً بدرجة كبيرة ولم يعد من الممكن ملاحظة تباين بعد ذلك، مما يجعل من المعقول افتراض أن المتّجرين في البلدين كانوا يحصلون في نهاية المطاف على الهيروين من مصدر مشترك
Hence the discrepancy.
وكذلك التعارضات
Okay, that's the discrepancy.
حسناً، ذلك التناقضُ
Just not sure why the discrepancy.
فقط لست متأكداً لماذا التناقض
Show me the discrepancy in the books.
أرني أرني تناقض الحسابات
The General Assembly has already recognized the discrepancy.
وقد اعترفت الجمعية العامة بهذا التناقض
They knew about the discrepancy in the report.
كانوا يعلمون عن التناقض بالتقرير
And that's where the discrepancy comes in.
وهذا هو المكان الذي يأتي التناقض في
She wished to know the reason for the discrepancy.
وأعربت عن رغبتها في معرفة سبب هذا التناقض
Billy for almost two days. Why the discrepancy?
بيلي ليومان تقريباً لماذا التناقض؟?
Runnymede stated that the discrepancy in treatment particularly affects rehabilitation.
ذكرت رونيميد إن التناقض في المعاملة يؤثر بصفة خاصة على إعادة التأهيل
Results: 5009, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic