THEIR WORKING METHODS in Arabic translation

[ðeər 'w3ːkiŋ 'meθədz]
[ðeər 'w3ːkiŋ 'meθədz]
وأساليب عملها
بأساليب عملها
أساليب عملهم
أساليب عملهما
لطرائق عملها

Examples of using Their working methods in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
First, we call on the Conference on Disarmament, the First Commission and the Disarmament Commission to review their working methods and duly examine the issue in their reports to the General Assembly, while requesting that the Assembly maintain its
أولا، ندعو مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح إلى استعراض أساليب عملها ودراسة المسألة على النحو الواجب في تقاريرها إلى الجمعية العامة، ونطلب
The treaty bodies have continued to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations.
وواصلت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنسيق طرائق عملها، والنظر في السبل التي يمكن بها مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها الفنية والتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
OHCHR will support the efforts of the human rights treaty bodies to harmonize and improve their working methods as well as their efforts to assist requesting States parties in the effective implementation of international human rights standards and compliance with their treaty commitments.
وستدعم المفوضية الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لمواءمة وتحسين أساليب عملها والجهود التي تبذلها لمساعدة الدول الأطراف الطالبة للمساعدة في التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان والامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات
The treaty bodies should continue to be encouraged to keep their working methods under review with a view to exploring ways to make them as coherent as possible in order to facilitate State party reporting and response to individual communications.
ينبغي مواصلة تشجيع هيئات المعاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد
He was pleased to note the renewed commitment of OHCHR to close collaboration with the treaty bodies in order to improve their working methods, an area in which the Committee was striving to make progress.
ولاحظ مع بالغ الارتياح أن المفوضية السامية تعهدت من جديد بأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات بغية تحسين طرائق عملها، علماً بأن هذا هو المجال الذي تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق تقدم فيه
Taking the dissemination of knowledge of the law and the monitoring of its enforcement as a basic task, trade unions strive to establish and improve their working methods and assist in setting up legal-assistance networks.
وإذ تعتبر نقابات العمال نشر المعرفة بالقانون ومراقبة إنفاذه من المهام الأساسية، فإنها تسعى إلى ترسيخ وتحسين طرق عملها والمساعدة على إقامة شبكات لتقديم المساعدة القانونية
There had already been an improvement in the reports submitted by those Executive Boards and in their working methods, and debates had been more concise and less politicized; formal statements had given way to dialogue.
وقال إن التقارير التي تقدمها المجالس التنفيذية هذه وأساليب عملها قد تحسنت بالفعل وأن المناقشة صارت أكثر اختصارا وأقل تسيﱡسا وأن الحوار حل محل البيانات العامة
required the Fifth Committee and the Secretariat, as well as the Advisory Committee, to re-examine their working methods.
تعيد اللجنة الخامسة والأمانة العامة، فضلا عن اللجنة الاستشارية، دراسة أساليب عملها جميعا
Recalling its resolution 1998/46 of 31 July 1998, annex II of which contains the recommendation that the functional commissions responsible for follow-up to the major United Nations conferences adopt a multi-year thematic programme in their working methods.
إذ يشير إلى المرفق الثاني من قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998، الذي يتضمن التوصية التي تقضي بأن تعتمد اللجان الفنية، التي تضطلع بالمسؤولية عن متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات في طرائق عملها
In recent years, in the light of the challenges facing the system and with the encouragement of States parties, considerable efforts have been made by the treaty bodies to harmonize and improve their working methods and increase their efficiency and effectiveness.
وفي السنوات الأخيرة بذلت هيئات المعاهدات، في ضوء التحديات التي تواجه النظام وبتشجيع من الدول الأطراف، جهودا كبيرة من أجل تنسيق وتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها وفعاليتها
Recalling its resolution 1998/46 of 31 July 1998, annex II of which contains the recommendation that the functional commissions responsible for follow-up to the major United Nations conferences adopt a multi-year thematic programme in their working methods.
إذ يشير إلى قراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1998 الذي يتضمن مرفقه الثاني التوصية بأن تعتمد اللجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة برنامجا مواضيعيا متعدد السنوات في طرائق عملها
The revitalization of the General Assembly is a core element of the entire reform process of the United Nations, which, in turn, would lead to the reform of its other main bodies and their working methods.
وتنشيط الجمعية العامة عنصر جوهري لعملية الإصلاح الكامل للأمم المتحدة التي تُفضي بدورها إلى إصلاح هيئاتها الرئيسية الأخرى وأساليب عملها
Some functional commissions, such as the Commission on the Status of Women, the Statistical Commission, the Commission on Population and Development and the Commission for Social Development will continue to review their working methods at their next regular session.
وستواصل بعض اللجان الفنية من مثل لجنة وضع المرأة، واللجنة الإحصائية، ولجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية الاجتماعية، استعراض أساليب عملها في دوراتها العادية المقبلة
The Court's Opinion should further serve as a reminder for the special procedures of the Commission to systematize their working methods, so as to ensure that the methodology of the rapporteurs and experts of the Commission was better known and documented.
وقالت إنه ينبغي أن يُستخدم أيضاً رأي المحكمة كتذكير للإجراءات الخاصة للجنة بتنظيم طرائق عملها، لكي يُضمن أن تكون منهجية مقرري وخبراء اللجنة معروفة وموثقة على نحو أفضل
The Chairs, emphasizing that the treaty bodies were committed to continuing to align their working methods, recommended that they should, at their next meeting, discuss, among other things, a common format for concluding observations and a possible alignment of the methodology for the interactive dialogue with States parties.
وأكد الرؤساء أن هيئات المعاهدات ملتزمة بمواصلة مواءمة أساليب عملها، وأوصوا بأن يُناقشوا، في اجتماعهم المقبل جملة أمور أخرى منها الشكل المشترك للملاحظات الختامية واحتمال مواءمة منهجية التحاور مع الدول الأطراف
The first section of the report addresses substantive aspects of the commissions ' work, while the second provides an overview of the procedural aspects of their work, including their working methods and interaction among the commissions as well as with the Council.
ويتناول الجزء الأول من التقرير الجوانب الموضوعية لعمل اللجان، في حين يقدم الجزء الثاني عرضا عاما للجوانب الإجرائية لعملها، بما في ذلك أساليب عملها والتفاعل بين اللجان ومع المجلس
Commissions have consistently improved their working methods, but there is scope for still further progress, in particular by refocusing general debates and expanding the interaction with civil society and experts.
وﻻ تزال اللجان تقوم باستمرار بتحسين أساليب عملها، إﻻ أنه ﻻ يزال هناك مجال لتحقيق مزيد من التقدم، وﻻ سيما بإعادة تركيز المناقشات العامة وتوسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني والخبراء
Lastly, the international community, NGOs and the United Nations needed to adapt their working methods and enhance their capacity to react so that protection could be provided to families that had been subject to forced disappearances.
واختتم قائلا إنه من الضروري أن يكيف المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة طرائق عملها وتعزز قدراتها على الاستجابة حتي يتسنى توفير الحماية للأسر التي تعرضت للاختفاء القسري
We take note of the efforts that members of the Security Council, in fulfilling their responsibilities, have dedicated to improving the transparency, openness and inclusiveness-- outreach to non-members-- of their working methods.
ونحيط علما بالجهود التي يكرسها أعضاء مجلس الأمن، في الوفاء بمسؤولياتهم، لتحسين الشفافية والانفتاح والشمول- الوصول إلى غير الأعضاء- في أساليب عملهم
Functional commissions should improve their working methods, including as they relate to in-depth discussions, panels of experts and the exchange of national experiences, and their intersessional meetings(Council resolution 1998/46, annex II, paras. 2-13).
ينبغي للجان الفنية أن تحسن أساليب عملها، لا سيما ما يتعلق منها بالمناقشات المتعمقة، وبأفرقة الخبراء وبتبادل التجارب الوطنية وبالاجتماعات المتخللة للدورات(قرار المجلس 1998/46، المرفق الثاني، الفقرات 2-13
Results: 188, Time: 0.0989

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic