THEREBY INCREASING in Arabic translation

[ðeə'bai in'kriːsiŋ]
[ðeə'bai in'kriːsiŋ]
وبذلك تزداد
مما يرفع
ب التالي تعزيز
ب التالي ترتفع
فزاد
increasing
grew
further
more
rising
لتزيد بذلك
فتزيد بذلك

Examples of using Thereby increasing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Certainly, it is not uncommon for major disasters to have a transboundary effect, thereby increasing the need for international cooperation and coordination.
فمن المؤكد أنه ليس من النادر أن تحدث الكوارث الكبيرة أثراً عابراً للحدود، ما يؤدي إلى زيادة الحاجة إلى التعاون والتنسيق على المستوى الدولي
Regulations must be adjusted to allow non-governmental organizations to take part in microfinancing activities, thereby increasing access for the poor to financial services.
ويجب تعديل الأنظمة لتسمح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أنشطة هذا التمويل، مما سيزيد من فرص حصول الفقراء على الخدمات المالية
In 2009, Malawi integrated the issue into its newly revised national reproductive health policy, thereby increasing opportunities for national resource mobilization.
ففي عام 2009، أدرجت ملاوي مسألة الناسور في سياساتها الوطنية المنقحة حديثا للصحة الإنجابية، فزادت بذلك من فرص تعبئة الموارد الوطنية
The provision of social services has the potential to maintain peace and reduce grievances by increasing the standard of living of the least well off and thereby increasing social inclusion.
ومن شأن تقديم الخدمات الاجتماعية صون السلام وخفض حجم المظالم من خلال رفع مستوى معيشة أقل الفئات رفاهة، ومن ثم زيادة الإدماج الاجتماعي
It helps improve the soil ' s texture and structure, thereby increasing microflora and microfauna.
وهو يساعد في تحسين بنية التربة وتكوينها بزيادة المكونات النباتية الكبيرة والدقيقة
Here the twenty-first century populations will further concentrate, thereby increasing their vulnerability to natural disasters.
ومع قدوم القرن الحادي والعشرين سيزداد تركيز السكان، مما سيزيد من قابليتهم للتأثر بالكوارث الطبيعية
The heat sink used in the pendant is designed to effectively dissipate heat thereby increasing the life of the LED diodes and minimizing heat entering the aquarium to negligible levels without the use of a fan.
تم تصميم بالوعة الحرارة المستخدمة في قلادة لتبديد الحرارة بشكل فعال وبالتالي زيادة حياة الصمامات الثنائية LED وتقليل الحرارة دخول الحوض إلى مستويات لا تذكر من دون استخدام المروحة
Through collaborative planning, monitoring and evaluation, ESCWA aimed to ensure a stronger linkage between the work of the regional advisers and the substantive divisions, thereby increasing the Commission ' s impact at both the regional and national levels.
وهدفت اللجنة، عن طريق التخطيط التعاوني والرصد والتقييم، إلى كفالة تقوية الرابطة بين عمل المستشارين الإقليميين والشعب الفنية، مما يزيد من أثر اللجنة على الصعيدين الإقليمي والوطني على السواء
As a positive consequence of very sad events, recent natural disasters have accelerated the inclusion in the national budget of priority programmes to respond to acute needs, thereby increasing national ownership of these activities.
وكنتيجة إيجابية لأحداث مؤسفة للغاية، عجّلت الكوارث الطبيعية الأخيرة بإدراج البرامج ذات الأولوية في الميزانية الوطنية لتلبية الاحتياجات الملحة، وبالتالي تعزيز ملكية السلطات الوطنية لهذه الأنشطة
UNICEF has supported a diverse range of interventions in addressing the realities of education in each country, thereby increasing its experience of working with partners to develop customized responses.
وقد دعمت اليونيسيف نطاقا متنوعا من التدخلات لمعالجة حقائق التعليم في كل بلد، لتزيد بذلك من خبرتها في العمل مع الشركاء من أجل أن تأتي استجابتها متناسبة مع الاحتياجات المطلوبة
The global Regional Seas Programme will continue to promote and facilitate the implementation of the regional conventions at the national level by all concerned partners, thereby increasing the ownership of the countries for the regional conventions they signed.
وسيواصل برنامج البحار الإقليمية العالمية تعزيز وتيسير تنفيذ جميع الشركاء المعنيين للاتفاقيات الإقليمية على الصعيد الوطني، مما يزيد من تملك البلدان للاتفاقيات الإقليمية التي توقعها
Work/family initiatives will continue to be reviewed, within the framework of the reform of human resource management, with the aim of improving conditions of employment, thereby increasing the Secretariat's ability to attract and retain staff.
وسيواصل استعراض مبادرات العمل/اﻷسرة في إطار إصﻻح إدارة الموارد البشرية بهدف تحسين ظروف العمل وبالتالي زيادة قدرة المنظمة على اجتذاب موظفين واﻻحتفاظ بهم
Ensuring sustained commitment by both donor and national authorities to all aspects of institution-building and maintenance, thereby increasing the share of technical activities in population being directly undertaken by national personnel.
كفالة اﻻلتزام المتواصل من جانب كل من الجهات المانحة والسلطات الوطنية بعملية بناء وصون المؤسسات بجميع جوانبها لتزيد بذلك الحصة التي يضطلع بها الموظفون الوطنيون اضطﻻعا مباشرا من اﻷنشطة التقنية في مجال السكان
to provide continuous training, business guidance, practical tips and information to local vendors wishing to register as potential suppliers, thereby increasing their delivery capacities to new markets as they arise.
توفر التدريب المستمر والإرشاد التجاري والنصائح العملية والمعلومات للبائعين المحليين الراغبين في التسجيل ضمن الموردين المحتملين، فتزيد بذلك من قدرتهم على التسليم للأسواق الجديدة عند نشوئها
should be replaced by a more proactive management approach with coherent, workable policies and procedures, thereby increasing the capacity to respond more predictably and efficiently in support of peace-keeping operations.
يستعاض عنه بنهج تنظيمي أكثر فعالية وذي سياسات واجراءات متسقة وقابلة للتطبيق، فتزيد بذلك القدرة على اﻻستجابة بقدر أكبر من التنبؤ والفعالية دعما لعمليات حفظ السﻻم
it must also foster an interchange among local cultures, thereby increasing the South's contribution to the information available to the international community.
تعمل على تعزيز التبادل بين الثقافات المحلية أيضا لتزيد بذلك من مساهمة الجنوب في المعلومات المتاحة للمجتمع الدولي
other educational services that in practice are made up by the women of the communities, thereby increasing their burden of care.
النقل وخدمات المطاعم، أو غير ذلك من الخدمات التعليمية التي تتولاها القرويات، فتزيد بذلك من أعبائهن في رعاية الأشخاص
access to health care is the widest. In Kenya, which already leads the world in mobile money through“m-PESA,” an upsurge in telemedicine is enabling rural patients and health practitioners to interact, through video conferencing, with staff in Kenya's main hospitals- thereby increasing quality of care at very little cost.
ففي كينياــ التي تتقدم دول العالم في خدمات تحويل الأموال وتمويل المشاريع الصغيرة باستخدام الهاتف المحمول والمعروفة بمسمى"م-بيسا"- يُمَكِّن النمو السريع للتطبيب عن بعد المرضى في الريف والممارسين الصحيين من التفاعل عبر مؤتمرات الفيديو مع العاملين في المستشفيات الرئيسية في كينيا وبالتالي ترتفع جودة الرعاية الصحية بتكلفة منخفضة للغاية
Thereby increasing their access to finance through financial leasing.
وبالتالى زيادة فرص حصولها على التمويل اللازم من خلال التأجير التمويلي
Used to return customers to your website, thereby increasing conversion.
تستخدم للعودة العملاء إلى موقع الويب الخاص بك، وبالتالي زيادة التحويل
Results: 2139, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic