TO DEVELOP A PROGRAMME in Arabic translation

[tə di'veləp ə 'prəʊgræm]
[tə di'veləp ə 'prəʊgræm]
على أن يضع برنامج
لتطوير برنامج
صوغ برنامج

Examples of using To develop a programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Statistical Commission has asked the Committee of Experts to develop a programme of work for the implementation of SEEA, including advancing issues on the research agenda of the Central Framework(see para. 1(b) above).
وطلبت اللجنة الإحصائية من لجنة الخبراء وضع برنامج عمل لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية، بما في ذلك تحريك القضايا المدرجة في خطة البحوث للإطار المركزي(انظر الفقرة 1(ب) أعلاه
To develop a programme for education and human rights training, as that could enhance the capacity of all stakeholders, including civil society, to facilitate such activities and ensure greater awareness among citizens with regard to human rights(Morocco);
وضع برنامج للتعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان، لأنه من شأن ذلك تعزيز قدرات جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، وتسهيل مثل هذه الأنشطة وإذكاء وعي المواطنين فيما يتعلق بحقوق الإنسان(المغرب)
To develop a programme to effectively improve the situation of persons in deprivation of liberty, including measures that would lead to a reduction of the mortality rates among prisoners(Russian Federation);
تطوير برنامج من أجل التحسين الفعال لوضع الأشخاص المحرومين من الحرية، بما في ذلك التدابير التي تؤدي إلى خفض معدلات وفيات المساجين(الاتحاد الروسي)
In Montserrat, the United Kingdom Department for International Development project is providing assistance to develop a programme for the care of the elderly with a well-defined policy and plan of action;
في مونتسيرات، يقدم مشروع تضطلع به إدارة التنمية الصناعية في المملكة المتحدة مساعدة في وضع برنامج لرعاية كبار السن، ذي سياسة وخطة عمل محددتين تحديدا جيدا
We undertake to develop a programme of health education and promotion which encourages comprehensive health, reinforces healthy lifestyles and develops responsibility for individual and collective health, fostering community participation and horizontal cooperation.
نتعهد بوضع برنامج للتثقيف الصحي وترويج العادات الصحية، يعمل على تشجيع اتباع نظام صحي شامل، وتعزيز أساليب المعيشة الصحية، وتنمية الشعور بالمسؤولية الفردي والجماعي تجاه الصحة، وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والتعاون اﻷفقي
While the new outreach strategy for the Protocol was widely appreciated, it was also decided to develop a programme of work on public awareness, education and participation on the issue of the safe transfer and handling of living modified organisms.
ومع أن استراتيجية التوعية الجديدة بالبروتوكول حصلت على تقدير واسع، فقد اتخذ قرار بوضع برنامج عمل بشأن توعية الجمهور وتثقيفه وإشراكه في مسائل نقل الكائنات الحية المحورة ومناولتها بصورة آمنة وغيرها من المسائل ذات الصلة
In conclusion, the representative of the UNCTAD secretariat reported on the efforts already made to develop a programme between UNCTAD and UNDP, Nairobi, to implement the recommendations of the peer review over a period of two years.
وفي الختام، قدّم ممثل أمانة الأونكتاد تقريراً عن الجهود التي بُذلت بالفعل من أجل وضع برنامج مشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض النُظراء على مدى فترة سنتين
The formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures.
وأنهى كﻻمه قائﻻ إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير
She stressed the need to develop a programme of action which included special measures, plans and policies in areas such as employment, housing, education and culture in order to bring a sense of fairness and parity between people of African descent and the rest of the population.
وشددت على الحاجة إلى وضع برنامج عمل يشمل تدابير وخططاً وسياسات خاصة في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم والثقافة من أجل تحقيق نوع من الإنصاف والتعادل بين المنحدرين من أصل أفريقي وباقي السكان
The Special Committee had also stated its intent to develop a programme of work for the Third Decade; it might be appropriate to revert to a programme of work for the Non-Self-Governing Territories in that context.
لقد بينت اللجنة الخاصة أيضا اعتزامها وضع برنامج للعمل للعقد الثالث؛ وقد يكون من المناسب العودة إلى برنامج للعمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هذا السياق
Working Group C on information dissemination and capacity-building continued to develop a programme on GNSS applications and emphasized the participation of ICG in the International Space Weather Initiative.
وواصل الفريق العامل جيم المعني بنشر المعلومات وبناء القدرات تطوير برنامج لتطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وشدد على مشاركة اللجنة الدولية في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء
Working Group C on information dissemination and capacity-building had continued to develop a programme on GNSS applications and reiterated the importance of deploying instruments for the International Space Weather Initiative, developing a GNSS curriculum and applying GNSS in support of sustainable development.
وواصل الفريقُ العامل جيم المعني بنشر المعلومات وبناء القدرات تطوير برنامج لتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة وأعاد التأكيد على أهمية نشر أجهزة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ووُضع مقرَّرٌ دراسي للنظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيق هذه النظم دعماً للتنمية المستدامة
As regards trafficking in fraudulent medicines, UNODC started to develop a programme of work to assist Member States in countering that threat that includes legal and forensic assistance and criminal justice training.
وفيما يتعلق بالاتجار في الأدوية المغشوشة، بدأ المكتب في إعداد برنامج عمل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدِّي لهذا الخطر، ويشمل البرنامج توفير المساعدة القانونية والطب شرعية والتدريب في مجال العدالة الجنائية
The Government is yet to respond to this offer and the Special Rapporteur looks forward to a response in this regard in order to develop a programme of action around which international cooperation could be encouraged.
ولم يتلق أي رد من الحكومة بعد على اقتراحه هذا، ويتطلع المقرر الخاص إلى تلقي ردّ بهذا الخصوص كي يتمكن من وضع برنامج عمل يمكن تشجيع التعاون الدولي من خلاله
In Colombia, in collaboration with the United Nations Children ' s Fund, the United Nations Office on Drugs and Crime is carrying out an extensive study on the juvenile justice sector in order to develop a programme of technical assistance.
وفي كولومبيا، يقوم المكتب حاليا، متعاونا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بإجراء دراسة موسّعة حول قطاع قضاء الأحداث بغية وضع برنامج للمساعدة التقنية
It further requested the Secretary-General of AALCO in consultation with UNEP to develop a programme of work in the field of environmental law and sustainable development within the framework of the memorandum of understanding signed between the two organizations.
وطُلب في القرار كذلك من الأمين العام للمنظمة الاستشارية أن يقوم، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع برنامج للعمل في ميدان القانون البيئي والتنمية المستدامة في إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين المنظمتين
(c) To revitalize the private sector: in addition to environmental activities the Government will attempt to organize a genuine round-table to develop a programme to strengthen the capacity of this sector.
ج إعادة تنشيط القطاع الخاص الوطني: فضﻻ عن اﻹجراءات المتخذة بشأن البيئة، ستسعى الحكومة إلى تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة حقيقي يؤدي إلى وضع برنامج لتعزيز القدرات في هذا القطاع
The spirit of give and take that had facilitated the conclusion of negotiations on the Treaty should equally prevail in the Conference deliberations in order to develop a programme of nuclear disarmament aimed at achieving a nuclear-free world in the twenty-first century.
وينبغي لروح اﻷخذ والعطاء التي يسرت اختتام المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة أن تسود أيضا في مداوﻻت المؤتمر بغية وضع برنامج نزع سﻻح نووي يهدف الى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين
Ms. Najcevska presented a detailed summary of the questionnaire based on General Assembly resolution 66/144, in which the Assembly encouraged the Working Group to develop a programme of action for the Decade.
وقدمت السيدة نايسيفسكا موجزاً مفصلاً للاستبيان المستند إلى قرار الجمعية العامة 66/144، الذي شجعت فيها الجمعية الفريق العامل على وضع برنامج عمل للعقد
one such success story, where UNIFEM worked in close collaboration with UNDP and drew in other United Nations agencies such as the United Nations Centre for Human Settlements(UNCHS), to develop a programme on feminized urban poverty.
عمل صندوق المرأة بالتعاون الوثيق مع البرنامج اﻹنمائي واستطاع اجتذاب بعض وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مثل لجنة اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من أجل وضع برنامج عن الفقر الحضري المؤنث
Results: 133, Time: 0.0877

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic