TO DEVELOP A FRAMEWORK in Arabic translation

[tə di'veləp ə 'freimw3ːk]
[tə di'veləp ə 'freimw3ːk]
لتطوير إطار
لإنشاء إطار

Examples of using To develop a framework in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Consequently, a United Nations theme group has been established to develop a framework for action in which the country team can engage in advocacy,
ونتيجة لهذا العمل أنشئ فريق مواضيعي لوضع إطار للعمل يمكن لفريق الأمم المتحدة القطري أن يشارك فيه في
Neither has it been possible, to date, for the two Special Rapporteurs to develop a framework within which a joint report could be prepared and submitted to the Commission on Human Rights on this or a related matter.
كما لم يتسن إلى الآن للمقرريْن الخاصْين وضع إطار يمكن فيه إعداد تقرير مشترك وتقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في شأن هذا الموضوع أو موضوع ذي صلة به
The Summit provided a very good opportunity to develop a framework for dialogue based on the principles of respect for human rights without discrimination, in order to ensure the recognition, protection and dignity of foreign domestic workers.
وأتاح مؤتمر القمة فرصة جيدة للغاية لوضع إطار لإجراء حوار يقوم على مبدأ احترام حقوق الإنسان دون تمييز لكفالة الاعتراف بالأجنبيات العاملات في المنازل وحمايتهن وصون كرامتهن
our objective should be to develop a framework in order to begin intergovernmental negotiations by identifying and reaching agreement on the various negotiable elements.
يكون هدفنا إعداد إطار لكي نبدأ المفاوضات الحكومية الدولية بتحديد مختلف العناصر القابلة للتفاوض والتوصل على اتفاق بشأنها
The project will also promote the use of relevant findings from some key existing initiatives to develop a framework for capacity development for decision- and policymakers to better understand and use the findings from integrated assessments in national and sector decision-making processes.
وسيدعم المشروع أيضا استخدام النتائج ذات الصلة المستخلصة من المبادرات الرئيسية القائمة لوضع إطار لتنمية القدرات لصانعي القرارات ولراسمي السياسات من أجل تحسين فهم واستخدام نتائج التقييمات المتكاملة في العمليات الوطنية والقطاعية لاتخاذ القرارات
The work of the task force follows up on the decision of the Economic Commission for Europe taken at its sixty-fourth session in March 2011, which requested the Conference of European Statisticians to develop a framework for measuring sustainable development within the realm of official statistics.
وتتابع فرقة العمل القرار الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها الرابعة والستين، المعقودة في آذار/مارس 2011، والذي طلب إلى مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين إعداد إطار لقياس التنمية المستدامة في حدود الإحصاءات الرسمية
The Forum supported international action to develop a framework on biosafety and to consider the need for, and modalities of, a protocol on biosafety taking into account the specific needs and circumstances of small island developing States.
وأيﱠد المنتدى اﻹجراءات الدولية لوضع إطار بشأن السﻻمة البيولوجية، والنظر في الحاجة إلى بروتوكول بشأن السﻻمة البيولوجية يراعي اﻻحتياجات والظروف الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، والوسائط الﻻزمة له
This opportunity can be more fully realized if producers can be assisted in organizing themselves so as to achieve the capacity to arrange online auctions and make the other marketing arrangements, and also to develop a framework for accessing buyers more directly through improved commodity information systems.
ويمكن استغلال هذه الفرص على نحو أفضل بمساعدة المنتجين في تنظيم أنفسهم لاكتساب القدرة على اتخاذ ترتيبات للتنظيم المباشر للمزادات إلكترونياً وغير ذلك من الترتيبات التسويقية، وكذلك لإنشاء إطار للوصول إلى المشترين بسبل أقصر من خلال تحسين نظم المعلومات المتعلقة بالسلع الأساسية
We need to develop a framework for cooperation that will deliver quickly.
ونحتاج إلى رسم إطار للتعاون يعود بنتائج سريعة
We expect these discussions to act as prenegotiations to develop a framework for negotiations.
كما نتطلع إلى أن تجري هذه المناقشات في شكل مفاوضات تمهيدية لوضع إطار لهذه المفاوضات
Participants requested the current Chairperson to develop a framework for such a report;
وطلب المشاركون إلى الرئيس الحالي وضع إطار لهذا التقرير
(g) Commission concept papers to develop a framework of principles to underpin trust in Government.
(ز) التكليف بإعداد أوراق مفاهيمية من أجل وضع إطار عمل من المبادئ بغية تعزيز الثقة في الحكومة
Working group 1 undertook an important needs assessment in order to develop a framework of regional counter-piracy capacity.
وأجرى الفريق العامل الأول تقييما هاما للاحتياجات اللازمة لوضع إطار للقدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة
The challenge facing the United Nations common system today is to develop a framework that will continue to harness this potential.
ويتمثّل التحدي الذي تواجهه منظومة الأمم المتحدة اليوم في إنشاء إطار يواصل تسخير هذه الإمكانية
In 2009, this Unit worked with the TFG and other authorities to develop a framework for technical cooperation on human rights.
وفي عام 2009، عملت هذه الوحدة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لوضع إطار للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان(37
It was therefore particularly important to develop a framework for guaranteeing the protection of innocent victims from the consequences of transboundary harm.
ولذلك فمن اﻷهمية بمكان أن يجري وضع إطار لضمان حماية اﻷبرياء من ضحايا الضرر العابر للحدود من النتائج المترتبة عليه
In conclusion, we wish to endorse the recommendation to develop a framework for the implementation of goals established in United Nations conferences.
ختاما نود أن نؤيد التوصية بأنه ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة
The efforts of ACSRT were significant, particularly those focusing on efforts with the African Union to develop a framework law on counter-terrorism.
وأوضح أن جهود المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب هامة، لا سيما تلك التي تتعلق بالمبادرة الرامية إلى إعداد قانون إطاري للاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة الإرهاب
Work has been done by the ACC Task Force on Productive Employment and Sustainable Livelihoods to develop a framework for collaborative country-level assistance.
وقد اضطلعت فرقة العمل المعنية بالعمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بجهد لوضع إطار عمل يتعلق بالمساعدات التعاونية على الصعيد القطري
It was therefore found particularly important to develop a framework for guaranteeing the protection of innocent victims from the consequences of transboundary harm.
وارتئي بالتالي بأنه من المهم للغاية أن يوضع إطار لضمان حماية الضحايا اﻷبرياء من آثار الضرر العابر للحدود
Results: 13383, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic