TO IMPLEMENT THE RECOMMENDATIONS CONTAINED in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə ˌrekəmen'deiʃnz kən'teind]
[tə 'implimənt ðə ˌrekəmen'deiʃnz kən'teind]
لتنفيذ التوصيات الواردة
ينفذ التوصيات الواردة
تنفيذا للتوصيات الواردة
ل تنفيذ التوصيات الواردة
تنفذ التوصيات الواردة
على أن تنفذ التوصيات الواردة
لتنفيذ التوصيات المتضمنة
لتطبيق التوصيات الواردة

Examples of using To implement the recommendations contained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To mark the tenth anniversary of the Plan of Action, the General Assembly, in resolution 44/222, once again called on Governments and the organizations and agencies of the United Nations system to implement the recommendations contained in the Plan of Action.
واحتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لخطة العمل، دعت الجمعية العامة مرة ثانية في القرار 44/222، الحكومات ومنظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات المتضمنة في خطة العمل
It was up to the individual agencies to implement the recommendations contained in the guide, as part of the Government ' s strategy of strengthening forms of thinking and behaviour consistent with
وترك لكل هيئة أن تنفذ التوصيات الواردة في الدليل، كجزء من الاستراتيجية الحكومية لتعزيز توافق كل أشكال التفكير والسلوك مع المبادئ التي ينبغي
Significant efforts were made to improve the nutrition of children and women in developing countries, including through the development of a road map to implement the recommendations contained in the" Scaling Up Nutrition" framework, with more than 100 agencies participating.
وبذلت في البلدان النامية جهود كبيرة لتحسين تغذية الأطفال والنساء بوسائل من بينها وضع خارطة طريق لتنفيذ التوصيات الواردة في إطار عمل الارتقاء بمستوى التغذية بمشاركة أكثر من 100 وكالة
The Commission called on the Indonesian Government to“continue its investigation on those still missing”(E/1995/23, para. 590) and to implement the recommendations contained in previous consensus statements of the Commission.
وطلبت اللجنة الى حكومة اندونيسيا" مواصلة تحقيقها في مصير اﻷشخاص الذين ما زالوا مفقودين" E/1995/23، الفقرة ٥٩٠، وأن تنفذ التوصيات الواردة في بيانات سابقة للجنة صادرة بتوافق اﻵراء
Finally, the Committee requests the State party to submit its fourth periodic report by 30 June 2006, and to include in the report detailed information on the steps it has undertaken to implement the recommendations contained in the concluding observations.
وختاما، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الرابع بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، وأن تضمِّن هذا التقرير معلومات مفصَّلة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية
The Commission also requested the Special Rapporteur to include in his report to the Commission at its fiftyseventh session information on the measures taken to implement the recommendations contained in his reports on country visits, and to undertake followup visits, if necessary.
وطلبت اللجنة أيضاً إلى المقرر الخاص أن يضمِّن تقريره إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره عن زياراتــه القطرية وأن يقوم بزيارات متابعة عند الاقتضاء
His delegation took note of the outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and urged the international community to take coherent measures to implement the recommendations contained in the Bangkok Declaration.
وقال إن وفده يحيط علماً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير متناسقة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان بانكوك
By the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to implement the recommendations contained in the 2000 report of the group of governmental experts on the continuing operation of the Register and its further development(A/55/281).
وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره(A/55/281
We all need to implement the recommendations contained in the report, as well as to continue to consider further steps to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons.
ويتعين علينا جميعا أن ننفذ التوصيات الواردة في التقرير، وأن نستمر في النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
Encourages the Government to implement the recommendations contained in the reports of the Mission on human rights, in particular in view of the persistent shortcomings in the overall human rights situation and the troubling increase in incidents directed at people working on such issues;
تشجع الحكومة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري البعثة عن حقوق الإنسان، خصوصا بالنظر إلى استمرار نواحي القصور في حالة حقوق الإنسان عموما، والزيادة المقلقة في الحوادث التي تستهدف الأشخاص العاملين بشأن تلك القضايا
All countries need to implement the recommendations contained in the Rio Declaration on Environment and Development3 and in chapter 18 of Agenda 21 in the framework of their water management policies.
إن جميع البلدان في حاجة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في إعﻻن ريو بشأن البيئة والتنمية٣ وفي الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في إطار سياساتها الخاصة بإدارة المياه
Indeed, in action 22 of the action plan adopted at the Conference, all States are encouraged to implement the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education(A/57/124).
وفي الواقع، ففي الإجراء 22 من خطة العمل المعتمدة في المؤتمر، تُشَجَّع جميع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام(A/57/124) بشأن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
(e) Called upon the Government of Guatemala and URNG to implement the recommendations contained in the first(A/49/856 and Corr.1, annex) and second reports of the Director of the Mission and to comply fully
ﻫ( طلبت الى حكومة غواتيماﻻ واﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تنفيذ التوصيات الواردة في التقريرين اﻷول)A/49/856، و Corr.1،
In this regard, they underscored the need to implement the recommendations contained in the report of the Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons.
وفي هذا الصدد، شددت الدول على الحاجة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الداعية إلى النظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها(
(38) The Committee encourages the State party to implement the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the question of torture on his visit in November-December 2005(A/CN.4/2006/6/Add.6) and to invite him back.
(38) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن الزيارة التي أجراها في تشرين الثاني/نوفمبر- كانون الأول/ديسمبر 2005( A/ CN.4/ 2006/ 6/ A dd .6) كما تشجعها على دعوته إلى زيارتها مرة أخرى
However, we will not be able to support any future proposals to implement the recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations unless they can be accommodated within existing resource levels.
لكنه لن يتسنى لنا أن نؤيد أي اقتراحات مستقبلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السﻻم إﻻ إذا أمكن تلبيتها ضمن مستويات الموارد الحالية
Encourages States to implement the recommendations contained in the report of the Group of Governmental Experts established pursuant to resolution 60/81 to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons;
تشجع الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ عملا بالقرار 60/81 للنظر في اتخاذ خطوات إضافية ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها()
In education as in other sectors, institutional cooperation was essential in order to implement the recommendations contained in the Secretary-General ' s report on the follow-up to the implementation of the World Summit for Social Development(A/62/122).
وأردف قائلا إن التعاون المؤسسي في التعليم مثله مثل القطاعات الأخرى، أمر ضروري من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن متابعة تنفيذ أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية(A/62/122
UNICEF continued to help to implement the recommendations contained in the 2009 Report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict(A/63/881-S/2009/304), and contributed to the drafting of the Secretary-General ' s Update Report.
وواصلت اليونيسيف المساعدة في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2009 عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع( A/ 63/ 881- S/ 2009/ 304)، وساهمت في تحديث تقرير الأمين العام
The Panel stressed the need for all States to implement the recommendations contained in the guidelines for international arms transfers in the context of General Assembly resolution 46/36 H of 6 December 1991, adopted by the Disarmament Commission in 1996.
وشدد الفريق على أنه ينبغي لجميع الدول تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، التي اعتمدتها هيئة نزع السﻻح في عام ١٩٩٦
Results: 255, Time: 0.0981

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic