TO THE CODE OF CRIMINAL PROCEDURE in Arabic translation

[tə ðə kəʊd ɒv 'kriminl prə'siːdʒər]
[tə ðə kəʊd ɒv 'kriminl prə'siːdʒər]
على قانون الإجراءات الجنائية
على قانون اﻻجراءات الجنائية
على قانون اﻹجراءات الجنائية
مع قانون المسطرة الجنائية
الإجراءات الجزائية

Examples of using To the code of criminal procedure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The purpose of the most recent amendments to the Code of Criminal Procedure was to strengthen the rights of the defendant during the various phases of a criminal trial, including the pre-trial preliminary inquiry.
وكانت التعديلات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على قانون الإجراءات الجزائية تهدف إلى تعزيز حقوق الدفاع أثناء مختلف مراحل الدعوى الجنائية ولا سيما خلال التحقيق الابتدائي السابق للمرحلة القضائية
In June 1993, amendments were made to the Code of Criminal Procedure to make possible in courts of first instance hearings by a single judge, as well as collegial hearings(art. 10, first part).
وفي حزيران/يونيه ٣٩٩١، أدخلت تعديﻻت على قانون اﻻجراءات الجنائية بحيث يمكن أن ينظر في القضايـا المرفوعـة أمـام محاكم أول درجة قاض واحد، وكذلك مجموعة من القضاة الجزء اﻷول من المادة ٠١
An amendment to the Code of Criminal Procedure, effective as of 1 January 2002, which introduced the institution of consignment tracking into the criminal process, has simplified the whole procedure considerably.
وثمة تعديل أُدخل على قانون الإجراءات الجنائية لتنظيم تعقب الشحنات في العملية الجنائية، وأصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، أدى إلى تبسيط مجمل هذه الإجراءات إلى حد كبير
(5) While noting the amendments made to the Code of Criminal Procedure, the Committee remains concerned about reports that the maximum period of remand in custody(up to 12 days) can, in practice, be extended repeatedly.
(5) بالرغم من أن اللجنة لاحظت التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجزائية، فإنها تظل قلقة إزاء المعلومات التي تلقتها ومؤداها أن المدة القصوى للحبس الاحتياطي(تصل إلى 12 يوماً) يمكن تمديدها في واقع الأمر مرات عديدة
With regard to the jurisdiction of military courts, she said that although efforts had been made to harmonize recent changes concerning procedure in the Code of Military Justice with those made to the Code of Criminal Procedure, there were important differences.
وفيما يتعلق بالوﻻية القضائية للمحاكم العسكرية، ذكرت أنه بالرغم من الجهود المبذولة بغية تحقيق اﻻتساق بين التغييرات التي أدخلت مؤخرا على اجراءات قانون القضاء العسكري وبين تلك التي أدخلت على قانون اﻻجراءات الجنائية ﻻ تزال هناك اختﻻفات هامة
At a recent meeting of NGOs held in Bishkek, many representatives had denounced the current situation as improper, and had called for amendments to the Code of Criminal Procedure.
وقد شجب العديد من المشاركين في اجتماع للمنظمات غير الحكومية انعقد مؤخراً في بيشكيك الوضع الراهن بوصفه أمراً غير ملائم، ودعوا إلى إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية
While noting the amendments made to the Code of Criminal Procedure, the Committee expresses its concern over the length of police custody(up to 12 days), which, in practice, can also be extended further.
وإذ تحيط اللجنة علماً بالتعديلات التي أُجريت على قانون الإجراءات الجزائية، تعرب عن القلق إزاء المدة القانونية للحبس الاحتياطي(تصل إلى 12 يوماً) والتي يمكن، فوق ذلك، تمديدها في الواقع العملي
A section relating to international judicial assistance was thereby added to the Code of Criminal Procedure. The new text includes a provision(article 694)
وقد أضاف هذا القانون إلى قانون الإجراءات الجنائية بابا يتعلق بالتعاون القضائي الدولي ويتضمن بصفة خاصة حكما جديدا(المادة 694)
FIACAT noted that the point in time at which a person placed in custody can talk to a lawyer was put back by 2004 and 2006 amendments to the Code of Criminal Procedure.
ولاحظ الاتحاد الدولي المسيحي أن تعديل قانون الإجراءات الجنائية في 2004 و2006 قد أطال المهلة التي يجوز فيها للمحتجز تحت الحراسة الاتصال بمحام(36
The principle of presumption of innocence is specifically set out in the opening lines of the introductory text to the Code of Criminal Procedure and underlies the rules relating to the prosecution and judgement of offences.
ومبدأ قرينة البراءة يؤكده صراحة نص تقديم قانون اﻹجراءات الجنائية في سطوره اﻷولى، وتستهدي به القواعد الخاصة بالمتابعة والمحاكمة في الجرائم
Pursuant to the Code of Criminal Procedure, complaints and statements by citizens alleging inhuman treatment by the law enforcement authorities must be entered in a register for the recording of crimes,
وعملاً بقانون الإجراءات الجنائية، يجب تسجيل شكاوى وتصريحات المواطنين التي تزعم التعرض لمعاملة غير إنسانية على يد السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في سجل
(b) Amendments to the Code of Criminal Procedure which expedite judicial proceedings, enhance the protection of minors and strengthen the rights of detainees, that entered into force on 1 September 2011;
(ب) إدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لتسريع الإجراءات القضائية وتعزيز حماية القصّر وتعزيز حقوق المحتجزين، ودخلت هذه التعديلات حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2011
(16) The Committee takes note with satisfaction of the fact that a new title that was added to the Code of Criminal Procedure in 2011 bars extradition if the person whose extradition is being requested would be in danger of being subjected to torture in the requesting State.
(16) تلاحظ اللجنة بتقدير إدراج باب جديد، في قانون الإجراءات الجنائية عام 2011، يستثني التسليم إذا كان الشخص المعني بالتسليم سيواجه خطر التعرض للتعذيب في الدولة المُطالبة بالتسليم
The Government in October 1992 reportedly approved an amendment to the Code of Criminal Procedure under which women may not be held in a police station overnight
وأفيد أن الحكومة وافقت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على تعديل لقانون اﻹجراءات الجنائيــة ﻻ يسمح بمقتضاه باحتجاز النساء في مخافر الشرطة ليلة كاملة ويقتضي
In this regard, the Committee notes with interest that the draft amendments to the Code of Criminal Procedure seek to maximize the opportunities for the participation of victims(arts. 12 and 24).
وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة باهتمام أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية يسعى إلى زيادة فرص الضحايا في المشاركة في المحاكمات إلى أقصى حد ممكن(المادتان 12 و24
The addition of Section 174-A in 2001 to the Code of Criminal Procedure is also a step in the direction of providing protection against a specific aspect of gender related violence against women.
وتعتبر إضافة المادة 174-ألف إلى قانون الإجراءات الجنائية، في سنة 2001، خطوة أيضا في اتجاه توفير الحماية من جانب محدد من العنف المتصل بنوع الجنس ضد المرأة
It encouraged Uruguay to adopt the amendments to the Code of Criminal Procedure and ensure that article 13 of Act 18.026 is applied in accordance with the definition of victim contained in the Convention.
وشجعت اللجنة أوروغواي على اعتماد تعديلات لقانون الإجراءات الجنائية وعلى ضمان تطبيق أحكام المادة 13 من القانون رقم 026-18 وفقاً لتعريف الضحية الوارد في الاتفاقية(118
Pursuant to the Code of Criminal Procedure, all public officials have the legal duty to report all criminal offences that come to their acknowledge in the course of or due to their duties.
وعملاً بمدونة الإجراءات الجنائية، يقع على عاتق جميع الموظفين العموميين الواجب القانوني للإبلاغ عن جميع الجرائم التي تتناهى إلى علمهم في معرض اضطلاعهم بمهامهم أو نتيجة لاضطلاعهم بمهامهم
the Committee had requested information on the implementation of the amendments to the Code of Criminal Procedure referred to in paragraphs 35 to 47 of the report.
من القائمة، قال إن اللجنة تود معرفة طرائق تطبيق تعديﻻت قانون اﻹجراءات الجنائية التي تتناولها الفقرات من ٥٣ إلى ٧٤ من التقرير
Also annexed is a new Chapter 23 on External Legal Relations of the Code of Criminal Procedure, which, upon entry into effect of the amendment to the Code of Criminal Procedure from 1 October 2003, replaced former Chapter 24 of the Code..
ومرفـق أيضا الفصل 23 الجديد بشأن جانب العلاقات القانونية الخارجية من قانون الإجراءات الجنائية، الذي حـل محل الفصل 24 السابق من القانون فور بدء سريان تعديل قانون الإجراءات الجنائية فـي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003
Results: 82, Time: 0.105

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic