TOGETHER CONSTITUTE in Arabic translation

[tə'geðər 'kɒnstitjuːt]
[tə'geðər 'kɒnstitjuːt]
تشكل مجتمعة
يشكلان معاً
تشكلان معاً
تمثل مجتمعة
تمثل معا
تشكل معاً
يشكلان معا
تشكل معًا
تشكل مجتمعةً
تشكّل معا

Examples of using Together constitute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Ministers and the Ministers who together constitute the Council of Ministers which discharges its functions collectively.
تتكون الحكومة من رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والوزراء، ويؤلفون جميعاً مجلس الوزراء الذي يمارس أعماله بصورة جماعية
The coach will assimilate this knowledge and develop various principles, ideas and beliefs that together constitute a coaching philosophy.
ثم يستوعب المدرب هذه المعرفة ويقوم بوضع المبادئ والأفكار والمعتقدات المختلفة التي تعمل معا على تشكيل فلسفة التدريب
The Congress meets as of right in ordinary sessions during two periods in the year, which together constitute one legislative term.
يجتمع الكونجرس قانوناً في دورات عادية مرتين في السنة، يشكﻻن معاً الدورة التشريعية
Most of the activities that together constitute peace-building fall within the mandates of the various programmes, funds, offices and agencies of the United Nations system with responsibilities in the economic, social, humanitarian and human rights fields.
ويقع معظم اﻷنشطة التي تشكل معا بناء السﻻم في نطاق وﻻيات مختلف البرامج والصناديق والمكاتب والوكاﻻت التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ذات المسؤولية في المجاﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية واﻹنسانية ومجال حقوق اﻹنسان
wish to take note of the mechanisms in place since 1994, including those discussed in the present report, which together constitute the comprehensive system of accountability for the Organization.
تحيط علما بالآليات القائمة منذ عام 1994، بما فيها ما نوقش في هذا التقرير، والتي تمثل مجتمعة نظام المساءلة الشامل في المنظمة
They contend that what was decisive in Ominayak was that a series of incremental adverse events could together constitute a ' historical inequity ' which amounted to a violation of article 27.
ويذهب مقدمو البﻻغ إلى أن اﻷمر الذي كان حاسماً في قضية أوميناياك هو أن سلسلة من اﻷحداث الضارة اﻹضافية يمكن أن تمثل مجتمعة" إجحافاً تاريخياً" يشكــــل انتهاكا ﻷحكام المادة ٧٢٨١
These two together constitute the blueprint for human resources management at UNDP.
ويشكل هذان الصكان مجتمعين المخطط العام لإدارة الموارد البشرية في البرنامج
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention.
ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية
In many places in the world, these dangers together constitute the real weapons of mass destruction.
وفي بقاع عديدة من العالم، تشكل تلك المخاطر مجتمعة أسلحة حقيقية للدمار الشامل
The President of the Republic and the Government, which together constitute the executive branch;
رئيس الجمهورية والحكومة اللذان يشكلان السلطة التنفيذية
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention.
ويشكل التقرير الخاص بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدول بتقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل
These Terms and Privacy Policy together constitute a legal agreement(the"Agreement") between you and Re3aya247.
تشكل هذه الشروط وسياسة الخصوصية معًا اتفاقية قانونية("الاتفاقية")بينك وبين Re3aya247
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention.
وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بالتقديم المنسَّق للتقارير بموجب الاتفاقية
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention.
ويشكّل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام بتقديم التقارير وفق المبادئ التوجيهية المنسَّقة المنصوص عليها في الاتفاقية
The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention.
وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية
The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention.
وتشكل الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة كلاهما معاً الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف في مجال الإبلاغ بموجب الاتفاقية
The seven main international human rights instruments together constitute the international legal framework for the promotion and protection of human rights.
تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
The High Court and the Court of Appeal are in fact the courts which together constitute the Eastern Caribbean Supreme Court.
وفي واقع الحال، تشكل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف معاً محكمة التمييز لشرق الكاريبي
The two documents together constitute a very useful summary of the current status of the debate on the reform of the Security Council.
وتشكل الوثيقتان معا ملخصا مفيدا جدا للحالة الراهنة للمناقشة المتعلقة بإصﻻح مجلس اﻷمن
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention on the Rights of the Child.
ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل
Results: 1068, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic