TRANSBORDER in Arabic translation

Examples of using Transborder in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
is generally designed to be effective domestically, restrictions on transborder transfers of data have a direct effect on other countries.
تكون فعالة على الصعيد المحلي، فإن القيود على نقل البيانات عبر الحدود تؤثر تأثيراً مباشراً على البلدان الأخرى
are transnational and transborder in nature and require the cooperation and engagement of all countries of the world.
عابرة للأوطان والحدود بطبيعتها وتتطلب تعاونا والتزاما من كل دول العالم
Pending implementation of the agreement, UNTAES is maintaining a" free border" policy, with limited controls to deny transborder criminal activity.
وإلى أن يتم تنفيذ اﻻتفاق، تنتهج اﻹدارة اﻻنتقالية سياسة تقوم على حرية عبور الحدود مع فرض ضوابط محدودة بغرض منع اﻷنشطة اﻹجرامية لعابري الحدود
Other uncertainties related to the use of this technology are potential gene-jumping to wild species and unintended transborder transfer to adjacent countries.
ومن بين أوجه الريبة الأخرى المتصلة باستخدام هذه التكنولوجيا، احتمال انتقال الجينات المفاجئ إلى أنواع برية وعبورها العفوي للحدود إلى البلدان المجاورة
One activity had included promoting the creation of a parliament of Qollana Aymara and Quechua peoples across the Peruvian, Chilean and Bolivian borders to develop transborder relationships.
وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود
SADC should commit itself to the effective combating of armed transborder crime and the reduction and control of the flow of illicit arms;
أخذت الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على نفسها أن تكافح بفعالية الجريمة المسلحة العابرة للحدود وأن تخفض تدفق اﻷسلحة غير المشروعة وتكافحه
(ii) Information on non-proliferation and terrorism prevention in general, and on transborder smuggling and transport of banned goods, and state crimes in particular;
Apos; 2' معلومات عن عدم الانتشار ومنع الإرهاب عموما، وعن التهريب العابر للحدود ونقل السلع المحظورة وجرائم الدولة خصوصا
The parliamentarians called upon States to adopt and implement legislative and other measures to prevent, mitigate and manage the effects of transborder natural disasters and to engage constructively in international disaster prevention and management forums.
ودعا البرلمانيون الدول إلى اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية العابرة للحدود وتخفيفها وإدارتها، إلى الانخراط على نحو بنِّاء في المنتديات الدولية المعنية باتقاء الكوارث وإدارتها
The economic development and regional integration cluster focuses on the draft project on transborder development basins, which aims to contribute to strengthening local cooperation among border populations and neighbouring countries and to ensure more effective border security management.
تركز مجموعة التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي على مسودة المشروع المتعلق بأحواض التنمية العابرة للحدود الهادف إلى المساهمة في تعزيز التعاون المحلي بين سكان المناطق الحدودية والبلدان المجاورة، وكفالة إدارة أنجع لأمن الحدود
to sparing present and future generations the scourges and transborder threats that jeopardize the security of peoples and the values of human civilization.
تتخلص أجيال الحاضر والمستقبل من اﻵفات والتهديدات عبر الحدودية التي تستهدف اﻹنسانية في سﻻمتها وقيمها الحضارية
Engage all stakeholders in partnership programmes, including coordinating transborder issues such as the trafficking of human beings, environmental degradation, the proliferation of diseases(such as HIV/AIDS and STDs), conflicts and refugee management and poverty eradication;
إشراك أصحاب المصلحة كافة في برامج شراكات تشمل تنسيق التعامل مع القضايا العابرة للحدود كالاتجار بالبشر، وتدهور البيئة، وانتشار الأمراض(كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي)، ومعالجة الصراعات وشؤون اللاجئين، والقضاء على الفقر
It addressed the topics" Responses to regional challenges and transborder issues: governance and security"," Sanctions and embargoes:(un-) intended national
وتناول مواضيع" سبل التصدي للتحديات الإقليمية والقضايا العابرة للحدود: الحكم والأمن"، و" الجزاءات والحظر:
Accelerate the process of setting up protected transborder zones lying between Central African States and call on neighbouring countries to be part of the process by strengthening the sustainable management of the existing protected areas;
تعجيل عملية إقامة مناطق محمية عابرة للحدود بين بلدان وسط أفريقيا ودعوة البلدان المجاورة إلى اﻻنضمام إلى هذه العملية، مع تعزيز اﻹدارة المستدامة للمناطق المحمية القائمة
On Romania ' s initiative, the initial steps are now being taken to include terrorism among the specific problems being addressed by the Regional Centre for Combating Transborder Crime, an organization which forms part of the Southeast European Cooperative Initiative(SECI).
وبمبادرة من رومانيا، بدأت حاليا إجراءات إدراج مشكلة الإرهاب ضمن الأنشطة الخاصة المضطلع بها في إطار المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود، الهيئة التي تشكل جزءا من مبادرة التعاون لجنوب شرق أوروبا
Situated on the crossroads between the east and the west, the north and the south of the continent, Belarus will be further contributing to international cooperation in combating transborder crime, terrorism and illicit drug trafficking.
وﻷن بيﻻروس تقع في مفترق طرق القارة بين الشرق والغرب والشمال والجنوب، فإنها ستسهم إسهاما متزايدا في التعاون الدولي في محاربة الجريمة العابرة للحدود واﻹرهاب واﻻتجار غير المشروع بالمخدرات
The Ouagadougou centre worked with national radio and television in four countries-- Burkina Faso, Mali, Niger and Chad-- and was raising awareness of common concerns such as drug trafficking, transborder crime, child trafficking and child labour, and climate issues.
ويعمل مركز أوغادوغو مع محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية في أربعة بلدان- بوركينا فاسو، ومالي، والنيجر، وتشاد- ويعمل على زيادة الوعي بالشواغل المشتركة مثل الاتجار بالمخدرات، والجريمة العابرة للحدود، وقضايا المناخ
harmonization would not be required where the processes in question have no transborder or global environmental effects.
أعلى، فإنه لن تكون هناك ضرورة للتنسيق إذا كانت العمليات المذكورة ﻻ تُحدِث آثاراً بيئية عابرة للحدود أو عالمية
eighth Assembly, studied the question of international cooperation in managing transborder natural disasters.
المستدامة(جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 2002) مسألة التعاون الدولي في إدارة الكوارث الطبيعية العابرة للحدود
During a meeting with the Secretary-General in 2002, the President of Uzbekistan had suggested the establishment of a Central Asian regional information and coordination centre on transborder crimes as a practical way of approaching the issue.
وقال إن رئيس أوزبكستان اقترح، خلال اجتماع مع الأمين العام في عام 2002، إنشاء مركز معلومات وتنسيق إقليمي لآسيا الوسطى يُعنى بالجرائم العابرة للحدود، باعتباره يمثل طريقة عملية لتناول المشكلة
Without appropriate mutual legal assistance there is a risk of unauthorized transborder searches of computer systems by law enforcement officials in one State seeking information in computers located in another State.
ودون مساعدة قانونية متبادلة على نحو ملائم يحتمل أن يجري موظفو إنفاذ القانون في إحدى الدول التي تسعى إلى الحصول على معلومات في حواسيب موجودة في دولة أخرى عمليات بحث عابرة للحدود غير مرخص بها في النظم الحاسوبية
Results: 310, Time: 0.0611

Top dictionary queries

English - Arabic