UNCONTESTED in Arabic translation

لا جدال
لا منازع
بلا منافس
غير المتنازع
بلا نزاع
دون معارضة
لا منافس
غير للمافسة
غير المعترض

Examples of using Uncontested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
You are now the uncontested Master of all the Kingdoms!
انت الان سيد جميع المملكات بلا منازع
This allegation has remained uncontested by the State party.
واستمرت الدولة الطرف في عدم الاعتراض على هذا الادعاء
In response, anti-Government elements are expanding operations into previously uncontested areas.
وردا على ذلك، توسع العناصر المناوئة للحكومة نطاق عملياتها ليشمل مناطق لم يحدث فيها نزاع من قبل
Electoral support to Malian authorities to conduct free, fair and uncontested elections.
تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وغير مطعون فيها
Fourth, the right to development includes an uncontested procedural, participatory dimension.
ورابعاً، يشمل الحق في التنمية بعداً تشاركياً إجرائياً لا اعتراض عليه
That right is uncontested in practice as well as in case-law and writings.
ويتعلق الأمر هنا بحق لا نزاع فيه سواء في الممارسة العملية أو في السوابق القضائية أو الفقه
This uncontested rule eroded the traditions of the great knights,
هذا القانون الذي لا إعتراض عليه تآكل تقاليد الفرسان العظماء،
claims remained uncontested by the State party.
المعلومات والادعاءات المذكورة آنفاً لم تطعن فيها الدولة الطرف
The United Nations alone has the uncontested legitimacy to rally diverse actors and enjoy their trust.
فالأمم المتحدة هي وحدها التي تملك مشروعية بلا منازع تؤهلها لحشد الجهات الفاعلة المتنوعة والفوز بثقة تلك الجهات
In April 2005, provincial funding increased, and these services(except for uncontested divorces and uncontested guardianships) were reinstated.
وفي نيسان/أبريل 2005، زاد التمويل المقدم من المقاطعة، وأعيدت هذه الخدمات إلى ما كانت عليه(عدا حالات الطلاق غير المتنازع فيها وحالات الوصاية غير المتنازع فيها
Decisions remained largely uncontested in certain countries until there was a significant increase in the fines that are imposed.
ولم تكن القرارات محل اعتراض كبير في بلدان معينة إلى أن حدثت زيادة كبيرة في الغرامات المفروضة
However, missions should be mindful that their just, uncontested debts were to be paid promptly and in full.
ولكن ينبغي على البعثات أن تعي أنها يجب أن تدفع على الفور وبالكامل ديونها المستحقة التي ﻻ نزاع فيها
The State party has failed to address this point, and the author ' s version is thus uncontested.
ولم تتعرض الدولة الطرف لهذه النقطة ولهذا فإن أقوال صاحبة البﻻغ تظل قائمة بدون اعتراض
Total uncontested debts owed by missions at Headquarters(including their personnel) within specific ranges, as at 31 January 1995.
مجمـوع الديـون التي ﻻ يوجـد اعتراض عليها والمستحقة على البعثة بالمقر بما في ذلك موظفوها فــي نطاقـات محددة، في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
These claims, uncontested by the Cooperative, were made with reference to, inter alia, article 27 of the Covenant.
وقد قُدمت هذه الادعاءات، التي لم تطعن فيها التعاونية، مع الإشارة، في جملة أمور، إلى المادة 27 من العهد
In this regard, uncontested precedent has already been established by the Superior Labour CourtTST(TST Opinion No. 244).
وفي هذا المضمار، هناك سابقة قانونية لا جدال فيها كرست في قضية نظرت فيها محكمة العمل العليا(رأي محكمة العمل العليا رقم 244
The obligation to wait for 300 days following a divorce before remarrying applied to men as well as women and to uncontested divorces.
أما الالتزام بانتظار 300 يوم بعد الطلاق وقبل الزواج ثانية فيسري على الرجال والنساء على السواء، وعلى حالات الطلاق غير المنازع
Ethiopia has invaded Eritrea and is now occupying large areas of uncontested Eritrean territory in defiance of international law and Security Council resolutions.
لقد قامت إثيوبيا بغزو إريتريا، وهي تحتل الآن مناطق شاسعة من أراضي لا يجادل أحد في انتمائها لإريتريا، وذلك في تحد للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن
The State of Qatar has paid its uncontested arrears. The People '
سددت دولة قطر ما عليها من متأخرات غير معترض عليها،
Since I became the uncontested king of the lab.
منذ أصبحتُ ملك المختبر بلا منازع
Results: 408, Time: 0.0736

Top dictionary queries

English - Arabic