UPHELD in Arabic translation

[ˌʌp'held]
[ˌʌp'held]
تأييد
دعم
support
تدعم
supported
التمسك
stick to
hold
adherence to
hang
commitment to
invocation
adhering to
upholding
clinging to
maintaining
تمسكت
maintained
stuck
held
adhered
upheld
clung
insisted
يدعمان
support
back
upheld
are supportive
الحفاظ

Examples of using Upheld in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The so-called representative democracy usually presented candidates from two parties which were ideologically the same, and which both upheld colonialism.
فما يسمى الديمقراطية النيابية عادة ما يعرض مرشحين من حزبين هما نفس الشيء من الناحية العقائدية والحزبان كلاهما يدعمان الاستعمار
That situation was not ideal, but decisions of the courts had ensured, in practice, that the legal system upheld the right to equality.
وأضافت أن تلك ليست حالة مثالية، ولكن قرارات المحاكم كفلت، في التطبيق، دعم النظام القانوني للحق في المساواة
The State party should have upheld and protected the property rights of French nationals repatriated from Algeria,
وكان على الدولة الطرف أن تصون وتحمي حقوق ممتلكات المواطنين الفرنسيين العائدين من الجزائر،
The principle of equality between the sexes was valid and consequently upheld in Bulgaria with respect to employment.
وكان مبدأ المساواة بين الجنسين سليما، ومن ثم تمسكت به بلغاريا في التوظيف
Zimbabwe was proud of Mozambique ' s people-centred programmes, and saluted Mozambique for the standards it upheld in the promotion and protection of human rights.
وأعربت زمبابوي عن فخرها ببرامج موزامبيق المتمحورة حول السكان وحيَّت موزامبيق على ما تتمسك به من معايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان
However, the concept of the rule of law per se said nothing about the justness of the laws themselves; it related simply to how the legal system upheld the law.
بيد أن مفهوم سيادة القانون في حد ذاته لا يقول شيئا عن عدالة القوانين ذاتها؛ فهو يتعلق بكيفية دعم النظام القانوني للقانون
Reform of the international financial system should incorporate an ethic that upheld the social responsibility of financial operatives;
ويتعين أن يتضمن النظام المالي الدولي قواعد سلوك تصون المسؤولية الاجتماعية لمشغلي النظم المالية؛ وينبغي
it was often their only guarantee- to have a strong and effective United Nations, which strictly upheld international law.
وضمانتها الوحيدة في كثير من اﻷحيان- هي في وجود أمم متحدة قوية وفعالة تتمسك بدقة بالقانون الدولي
Singapore stated that internal security must be restored and the rule of law upheld for the enjoyment of human rights.
وأشارت سنغافورة إلى ضرورة إعادة الأمن الداخلي والحفاظ على سيادة القانون من أجل التمتع بحقوق الإنسان
The status of childless widows was governed by four articles of the Civil Code, which upheld the rights of those widows and protected them from harm.
وأضاف أن وضع الأرملة التي لم تنجب أولادا تحكمه أربعة مواد من القانون المدني التي تصون حقوق أولئك الأرامل وتحميها من الضرر
In 1998, the High Court of Justice, in its final judgement upheld the constitutionality of this requirement, in a leading precedent(HCJ 450/97 Tnuffah, Manpower Services and Maintenance Ltd. v. Ministry of Labour and Social Affairs).
وفي عام 1998، أكدت محكمة العدل العليا، في حكمها النهائي، دستورية هذا الشرط في سابقة رئيسيـة(HCJ 450/97 Tnuffah, Manpower Services and Maintenance Ltd. v. Ministry of Labour and Social Affairs
On 16 May 2006, the Supreme Court(Department of Administrative Cases) upheld the decision of the Regional Administrative Court for the same reasons,
وفي 16 أيار/مايو 2006، أكدت المحكمة العليا(إدارة القضايا الإدارية) قرار المحكمة الإدارية
The higher court upheld the ruling of the court of first instance,
وأيدت المحكمة الأعلى قرار المحكمة الابتدائية
On 26 October 2009, the Appeals Chamber of the Special Court for Sierra Leone upheld the judgment of the Trial Chamber and convicted eight persons in the case of Prosecutor v. Issa Sesay, Morris Kallon and Augustine Gbao.
في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أيدت دائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وأدانت ثمانية أشخاص في قضايا المدعي العام ضد عيسى سيساي وموريس كالون وأوغوستين غباو
court proceedings had been virtually unnecessary because the prosecutor ' s decision had invariably been upheld.
إجراءات المحاكمة لم تكن في بعض الحالات ضرورية لأنه كان يجري دائماً تأييد قرار المدعي العام
In order to fortify this bridge and make it available to all, human rights should be vehemently and continuously upheld, particularly when a warlord or demagogue chooses to
ومن أجل تدعيم هذا الجسر وجعله متاحا للجميع، ينبغي احترام حقوق اﻻنسان احتراما دقيقا ومستمرا، وخاصة
First, the Sole Arbitrator upheld its jurisdiction over the claim according to the Kosovo Arbitration Rules of 2011,
الأول, أيدت محكم وحيد ولايتها القضائية على المطالبة وفقا لقواعد التحكيم كوسوفو 2011,
You upheld the code.
أنت حرت الشفرة
Partially upheld Reversed.
تأييد القرار جزئيا
Everybody upheld a code of silence.
الجميع أيد شفرة الصمت
Results: 14169, Time: 0.0886

Top dictionary queries

English - Arabic