WERE BINDING in Arabic translation

[w3ːr 'baindiŋ]
[w3ːr 'baindiŋ]
ملزمة
binding

Examples of using Were binding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He stressed that the draft Norms in his view were binding international standards, which had been developed in full consultation with States and NGOs.
وشدد على أن مشروع القواعد هو في نظره معايير دولية ملزمة، وُضعت بالتشاور الحثيث مع الدول والمنظمات غير الحكومية
It was stated that, to the extent article 15 established the rule that settlement agreements were binding, no contractual derogation to that rule was logically acceptable.
وأفيد بأنه طالما كانت المادة 15 تنشئ القاعدة التي تقضي بأن اتفاقات التسوية ملزمة فليس من المقبول منطقيا استبعاد تلك القاعدة تعاقديا
The four Geneva Conventions were binding upon all the parties to an armed conflict, and international humanitarian law
إن اتفاقيات جنيف اﻷربع تلزم جميع اﻷطراف في جميع حاﻻت النزاع المسلح
maintaining that the priorities established by the General Assembly were binding and must be respected.
الأولويات التي حددتها الجمعية العامة ملزمة ويجب احترامها
The decisions of an international body operating in accordance with an international treaty with respect to determining the existence of an act of aggression were binding and could not simply be disregarded.
وقال ان قرارات أي هيئة دولية تعمل وفقا لمعاهدة دولية فيما يختص بالبت في وجود فعل عدواني تعتبر ملزمة وﻻ يمكن ببساطة اغفالها
He suggested that conciliation should be supplemented by a jurisdictional procedure that could be initiated unilaterally and whose results were binding.
واقترح أن يستكمل التوفيق بإجراء قضائي يمكن اللجوء إليه بصورة انفرادية وتكون نتائجه ملزمة
The major changes needed in the country required obligations that were binding on employers in the areas of human resources and equality.
ونبهت إلى أن التغييرات الرئيسية اللازمة للبلد تتطلب تحديد التزامات مقيدة لأصحاب الأعمال في ميداني الموارد البشرية والمساواة
She strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the inter-committee meetings be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees.
وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها
Mr. Hafrad(Algeria) observed that the rules of international humanitarian law were the basis for the protection of victims of warfare and that they were binding.
السيد حفراد(الجزائر): أشار إلى أن قواعد القانون الإنسانى الدولى تشكل الأسس لحماية ضحايا الحرب، وأن تنفيذها له طابع إلزامى
international instruments were binding only on the respective States parties.
الصكوك الدولية لا تقيِّد سوى الدول الأطراف فيها
Based on the case law of the ILO Administrative Tribunal, decisions of ICSC were binding on the Director-General of UNESCO only when they were lawful.
واستنادا الى مجموعة السوابق القانونية للمحكمة اﻹدارية فإن قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻻ تكون ملزمة للمدير العام لليونسكو إﻻ إذا كانت قانونية
She wished to know to what extent the Government ' s instructions in the field of equal opportunities were binding.
وأعربت عن رغبتها في معرفة مدى إلزامية التعليمات الحكومية في مجال تكافؤ الفرص
She strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the ICMs be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees.
وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها
Those resolutions had been accepted by both India and Pakistan and were binding on both countries but they remained to be implemented.
وقد وافقت كل من الهند وباكستان على هذه القرارات وهي ملزمة لكلا البلدين ولكنها لم تنفذ حتى الآن
The obligations under article VI were binding on all parties to the Treaty, however, and non-nuclear-weapon States must
وتابع كلمته قائلا إن الالتزامات بموجب المادة السادسة ملزمة لجميع الأطراف في المعاهدة، ومع هذا يجب لهذا السبب
The transposition of the articles into customary international law constituted considerable progress, because they were binding on all States and the commentaries thereto could be used to determine the meaning and scope of the articles.
وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها
She also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the inter-committee meeting be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees.
وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها
Ms. Despotopoulou(Greece) said that the Inter-Ministerial Committee responsible for dealing with human trafficking was composed of the secretaries-general of the relevant ministries, and it took administrative decisions that were binding on all officials, including law enforcement officials.
السيدة دسبوتوبولو(اليونان): قالت إن اللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن التصدي للاتجار بالبشر تتكون من وكلاء الوزارات المعنية وإنها تتخذ قرارات إدارية ملزمة لجميع المسؤولين بما في ذلك الموكلون منهم بإنفاذ القانون
She also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the ICM be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees.
وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها
On the other hand, it would be useful if future work were to draw a distinction among subsequent agreements between those that were binding and those that the parties did not acknowledge as such.
ومن ناحية أخرى، سيكون من المفيد في المستقبل أن تميز الأعمال المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة بين تلك الملزمة وتلك التي لم تعترف بها الأطراف على هذا النحو
Results: 109, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic