SHALL BE BINDING in Arabic translation

[ʃæl biː 'baindiŋ]
[ʃæl biː 'baindiŋ]
ملزمة
binding
ملزماً
obligation
mandatory
a binding
binding
obliged
obligated
required
ملزم
obligated
is obliged
ملزما
obligation
mandatory
a binding
binding
obliged
obligated
required
ملزمًا
obligation
mandatory
a binding
binding
obliged
obligated
required
ملزِما
obligation
mandatory
a binding
binding
obliged
obligated
required

Examples of using Shall be binding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
No waiver by the United Nations of any provision of these Terms and Conditions shall be binding except as set forth in writing and signed by its duly authorized representative.
لا يكون أي تنازل تقوم به الأمم المتحدة عن أي من نصوص هذه الأحكام والشروط ملزماً باستثناء ما هو منصوص عليه كتابياً وموقّع من ممثلها المخول بذلك
When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties which have accepted them,
تكون التعديلات عند سريانها ملزمة للدول الأطراف التي قبلتها، على
No waiver by UN Women of any provision of these Terms of Use shall be binding except as set forth in writing by its duly authorized representative.
ولا يعتبر أي تنازل من قبل هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن أي بَند من بنود شروط الاستخدام ملزماً إلا على النحو المنصوص عليه كتابةً عن طريق ممثلها المسؤول رسمياً
The Bank reserves the right to add, delete or modify any of the above-mentioned terms and conditions and such altered or additional terms and conditions shall be binding on all the existing customers.
يحتفظ البنك بحقه بإضافة، أو إلغاء، أو تعديل، أي من الأحكام والشروط المذكورة أعلاه، ومثل هذه التعديلات أو الإضافات على الأحكام والشروط ستكون ملزمة لجميع العملاء الحاليين
The determination of the Security Council that a State has committed an act of aggression shall be binding on the deliberation of the Court in respect of a complaint, the subject matter of which is the act of aggression.
يكون قرار مجلس اﻷمن بأن دولة من الدول ارتكبت عمﻻ من أعمال العدوان ملزما للمحكمة في مداوﻻتها بشأن شكوى يكون موضوعها عمل العدوان هذا
RECALLING that by virtue of Public Instrument No. 107 of 15 February 1993, issued by the Notary of the Island Region, Mr. Pedro NSUE ELA EYANG, the Agreements adopted between the Government and the political parties shall be binding between the parties and among the political parties themselves.
وإذ يشيران الى أنه بمقتضى المحرر الرسمي رقم ١٠٧ الذي أصدره دون بدرو نسووي إيﻻ إيانغ، موثق المنطقة الجزرية، في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، تتسم اﻻتفاقات التي اعتمدتها الحكومة واﻷحزاب السياسية بطابع ملزم للطرفين ولﻷحزاب السياسية ذاتها
This certificate shall be binding on the courts.
وهذه الشهادة تكون ملزمة للمحاكم
This certificate shall be binding on the courts.
وتكون هذه الشهادة ملزمة للمحاكم
Every award shall be binding on the parties.
يجب على كل الحكم ملزما للطرفين
Any such action shall be binding on you.
تعتبر جميع هذه الإجراءات ملزمة لكم
This certificate shall be binding on the courts.
ويكون هذا الأمر ملزماً للمحاكم
Its directives shall be binding on the States Parties.
وتكون هذه التوجيهات ملزمة للدول اﻷطراف
The procedures that are developed shall be binding upon the Parties.
وتكون الإجراءات التي يتم وضعها ملزمة للطرفين
Any such adjustments shall be binding upon the arbitral tribunal;
وتكون تلك التعديلات ملزمة لهيئة التحكيم
Any such adjustments shall be binding upon the arbitral tribunal;
وأي تعديلات في هذا الشأن تكون ملزمة لهيئة التحكيم
The award shall be binding on the parties to the dispute.
يكون القرار ملزماً لطرفي النزاع
The award shall be binding on the parties to the dispute.
يكون الحكم ملزماً ﻷطراف النزاع
Any executed operation through your account shall be binding to you.
إن أي عملية منفذة عن طريق حسابك تكون ملزمة لك
The award shall be binding on the parties to the dispute.
يكون الحكم ملزماً لطرفي النزاع
The award shall be binding on the parties to the dispute.
يكون الحكم ملزماً لأطراف النزاع
Results: 1072, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic