WERE ISOLATED in Arabic translation

[w3ːr 'aisəleitid]
[w3ːr 'aisəleitid]
معزولة
cut off
isolation
isolate
insular
insulated
segregated
secluded
كانت معزولة
عُزلت
isolated
cut off
separated
isolation
كانوا معزولين
يعزلون
كانوا منعزلين
عزلت
isolated
cut off
separated
isolation
منعزلة
قد جرى عزل

Examples of using Were isolated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He stressed, however, that those were isolated acts and that steps had been taken to end them.
وأكد السيد كبوسترا أن اﻷمر يتعلق مع ذلك بأفعال منفردة وأن تدابير اتخذت لوضع حدّ لها
Mr. Baialinov(Kyrgyzstan) said that non-governmental organizations did indeed have the opportunity to bring gender discrimination suits before Kyrgyz courts, although such cases were isolated.
السيد بايالينوف(قيرغيزستان): قال إنه متاح بالفعل للمنظمات غير الحكومية فرصة رفع قضايا التمييز على أساس الجنس أمام المحاكم في قيرغيزستان، رغم أن هذه القضايا متفرقة
The Colombian Government had recognized that human rights violations had taken place on its territory, but had demonstrated that those were isolated cases of excesses committed by agents of public order, and not a deliberate policy on the part of the State.
وقال إن الحكومة الكولومبية سلمت بحصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان في إقليمها، ولكنها أوضحت أنها حاﻻت منعزلة، وتجاوزات ارتكبتها قوات النظام العام، وﻻ يعني ذلك وجود سياسة متعمدة من جانب الدولة
You were isolated growing up.
كنتِ منعزلة اثناء نشأتكِ
If there were incidents like these, they were isolated.".
وإذا وقعت حوادث من هذا النوع، فإنها كانت حوادث معزولة()
Specifically diphtheroids, Staphylococcus aureus and Gram-negative bacilli were isolated.
وعلى وجه التحديد تم عزل بكتيريا ديفثيرويدز، والمكورات العنقودية الذهبية وعصيات سلبية الغرام
Only back then, the killings were isolated to the Middle East.
فقط في ذلك الوقت، كانت عمليات القتل معزولة في الشرق الأوسط
In ancient times, people were isolated, so OK!
في العصور الغابرة كان الناس يعيشون في عزلة. ولا بأس بذلك!
We were isolated from the rest of the world for years without news.
كنـا معزولون عن باقي العالم لسنين عدة ومن دون أية اخيار
Such problems increased when States were isolated geographically and had no access to maritime ports.
وتزداد حدة هذه المشاكل عندما تكون الدولة معزولة جغرافيا وليس لها موانئ بحرية
Lastly, in some countries there were isolated bank failures resulting from poor management decisions.
وأخيرا، حدثت في بعض البلدان حاﻻت إفﻻس مصرفية متفرقة نتيجة لقرارات إدارية سقيمة
The delegation might wish to explain whether those were isolated cases and whether they had been duly investigated.
وقد يود الوفد شرح ما إذا كانت هذه حاﻻت معزولة وهل تم التحقيق فيها على النحو الواجب
were therefore unfounded and complaints of ill-treatment were isolated cases.
سوء المعاملة يمثل حالات معزولة فقط
Female reporter The government originally stated that incidents in Asia were isolated cases and posed no significant threat.
الحكومة ذكرت أصلاً… بأن الحوادث في(آسيا) كانت حالات معزولة… ولا تشكل أي تهديد كبير
At the same time in clinical practice there were isolated cases when patients were completely cured of the disease.
ومع ذلك، في الممارسة السريرية، كانت هناك حالات معزولة حيث شفي المرضى تماما من المرض
The experiments were isolated, laboratory-scale research activities that a few scientists conducted on their own for purely experimental purposes.
وكانت تلك التجارب منعزلة، وأنشطة البحث كانت على مستوى المختبرات وقام بها عدد قليل من العلماء بصفتهم الشخصية لأغراض تجريبية بحتة
With regard to the issue of domestic workers, Lebanon acknowledged that there were isolated incidents of abuse.
وفيما يتعلق بمسألة خدم المنازل، أقر لبنان بوقوع حوادث اعتداء متفرقة
They were places where people were isolated, segregated and forced to congregate without control over their lives or decisions.
وهذه المؤسسات هي أماكن يتم فيها عزل أشخاص والفصل بينهم وإرغامهم على أن يتجمعوا معاً دون أن يسيطروا على حياتهم أو قراراتهم
On 28 January, another three suspected cases were reported in New Delhi and the patients were isolated.[235].
في 28 شهر يناير، تم الإبلاغ عن ثلاث اصابات أخرى مشتبه بها في نيودلهي وعزل المصابين.[1
On 26 February, his wife, a kindergarten teacher, tested positive; both were isolated at University Hospital of Düsseldorf.
في 26 فبراير، كان اختبار زوجته التي تدرّس في روضة أطفال إيجابيًا أيضًا، وعُزل الاثنان في مستشفى جمعية دوسلدورف
Results: 6937, Time: 0.1158

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic