WHEN EXAMINING in Arabic translation

[wen ig'zæminiŋ]
[wen ig'zæminiŋ]
عند فحص
عند دراسة
عند النظر
عند بحث
عندما تدرس
عند اختبار
عند تمحيص
عند البحث
عندما تفحص
عندما يفحص
عندما فحصنا

Examples of using When examining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Until this comes to pass, when examining the reports of States parties and in its case law on individual cases, the Committee should maintain its progressive approach
وريثما يتحقق ذلك، ينبغي للجنة، عندما تفحص تقارير الدول الأطراف وفي معرض اجتهادها القانوني بشأن الشكاوى الفردية،
Caution must be exercised when examining information from subregions composed of a small number of countries, particularly Oceania and North America,
ومع ذلك ينبغي توخّي الحذر عند تمحيص المعلومات المتعلقة بمناطق فرعية تتكوّن من عدد صغير من البلدان، ولا سيما أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية، نظرا
In addition, when examining a certain percentage of mothers of those boys who suffer from hemophilia, have not found a mutation of genes that meant their defeat already in the process of formation of the parental germ cells.
بالإضافة إلى ذلك، عند النظر في نسبة معينة من أمهات هؤلاء الأولاد الذين يعانون من الهيموفيليا، لا يمكن العثور على تحور الجينات التي تعني هزيمتهم بالفعل في عملية تشكيل الخلايا الجرثومية الوالدين
When examining a situation which appears to reveal a pattern of gross and consistent violations of human rights in a country of which an expert of the Sub-Commission is a national, it would be desirable that the expert concerned not participate in the debates.
عند دراسة أي حالة يبدو أنها تكشف عن نمط خطير ومستمر لانتهاك حقوق الإنسان في بلد يكون أحد خبراء اللجنة الفرعية من رعاياه، من المستصوب ألا يشترك هذا الخبير في المداولات
The State party further states that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention.
وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية
However, caution must be exercised when examining the information from subregions composed of a limited number of countries(for example,
ومع ذلك ينبغي توخّي الحذر عند تمحيص المعلومات المتعلقة بمناطق فرعية تتكوّن من عدد محدود من البلدان(مثل أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية)
while cooperating with the other bodies when examining them.
يتعاون مع الهيئات الأخرى عند دراسة هذه الشكاوى
The Committee observes that past torture is one of the elements to be taken into account when examining a claim under article 3 of the Convention, but its purpose in considering the communication is to decide whether, if the author were returned to Angola.
وتﻻحظ اللجنة أن كون مقدم البﻻغ قد تعرض للتعذيب في الماضي هو أحد العناصر التي ينبغي لها أن تأخذها في الحسبان عند فحص الشكوى فيما يتعلق بانتهاك المادة ٣ من اﻻتفاقية
A number of delegations suggested that in future, it might not be necessary to have a regular session in March, and they requested that the Board consider this possibility when examining its programme of work for 1998.
أشار عدد من الوفود إلى أنه قد ﻻ يكون من الضروري أن تعقد، في المستقبل، دورة عادية في شهر آذار/مارس، وطلب إلى المجلس أن ينظر في هذا اﻻحتمال عند دراسة برنامج عمله لعام ١٩٩٨
Change any laboratory criteria when examining a person is always a display of changes in the state of functioning of the whole organism, which is observed as in diseases,
تغيير أي معايير المختبر عند النظر للشخص هو دائما عرض التغيرات في حالة سير العمل في الحي كله، الذي يحتفل به
For instance, the Committee on the Rights of the Child, when examining reports submitted by States Parties on the implementation of the Convention, stresses the need to ensure gender equality in all matters related to the child and to effectively protect and promote the human rights of the girl child.
فعلى سبيل المثال، عندما تدرس لجنة حقوق الطفل التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف عن تنفيذ اﻻتفاقية، فإنها تؤكد على ضرورة كفالة المساواة بين الجنسين في جميع اﻷمور المتصلة بالطفل، وحماية وتعزيز حقوق اﻻنسان للطفلة بشكل فعال
Analyst's consideration when examining inventory.
نظرة المحللين عند فحص المخزون
Sometimes it is found when examining patients with infertility.
أحيانا يتم العثور عليه عند فحص المرضى الذين يعانون من العقم
You can diagnose scabies when examining tunnels or rashes caused.
يمكن تشخيصُ الإصابة بالجرب عند فحص الأنفاق أو الطفح الجلدي الذي يسبِّبهما
Several questions were fundamental when examining the potential of South-South cooperation.
وهناك عدة تساؤلات جوهرية تطرح نفسها عند بحث إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب
Cell Culture Supernatant Collect by sterile tubes when examining secrete components.
الخلية C ulture S upernatant تجمع بواسطة أنابيب معقمة عند فحص مكونات سرية
Cell Culture Supernatant Collect by sterile tubes when examining secrete components.
خلية C ulture S upernatant اجمعها بواسطة أنابيب معقمة عند فحص مكونات الإفراز
These questions are useful when examining an uploader's digital footprint.
الأسئلة التالية مفيدة عند دراسة البصمة الرقمية للمحمل
The Committee shall hold closed meetings when examining complaints under this article.
تعقد اللجنة جلسات مغلقة عند قيامها بدراسة الشكاوى المقدمة إليها بموجب هذه المادة
The Committee shall hold closed meetings when examining communications under this Protocol.
تعقد اللجنة جلسات مغلقة عند النظر في البﻻغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول
Results: 1562, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic