WHEN UPDATING in Arabic translation

[wen ˌʌp'deitiŋ]
[wen ˌʌp'deitiŋ]
عند تحديث
عند استكمال
عند استيفاء
عند التحديث

Examples of using When updating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ITunes error 3194 when updating or restoring iPod, iPad, iPhone.
خطأ في أي تيونز 3194 عند تحديث أو استعادة أي بود, أي باد, أي فون
Important note: insert the SD card into computer when updating DS708.
ملاحظة هامة: إدراج بطاقة سد في الكمبيوتر عند تحديث DS708
Provide accurate information when registering for the first time or when updating data.
تقديم معلومات دقيقة عند التسجيل للمرة الاولى أو عند تحديث البيانات
Is it required to bring any supporting documents when updating the information on the ID Card?
هل يجب إحضار أي وثائق داعمة عند زيارة مركز تحديث المعلومات؟?
The Pro license is lifetime license, but when updating Windows, you may also need to update ASTER.
ترخيص Pro هو ترخيص مدى الحياة، ولكن عند تحديث Windows، قد تحتاج أيضًا إلى تحديث ASTER
When updating Android firmware, you would better
عند تحديث نظام التشغيل Android، من الأفضل
When updating style, React also knows to update only the properties that changed. For example.
عند تحديث الخاصيّة style تعرف React أنّها يجب أن تُحدِّث فقط الخاصيّات التي تغيّرت، على سبيل المثال
Forecasts are performed continuously, always using the current situation in the airport, and reflecting any change within minutes when updating forecasts.
يتم إجراء التنبؤات باستمرار، استنادًا إلى الموقف الحالي في المطار، وتنفيذ أي تغيير خلال دقائق عند تحديث هذه التنبؤات
Ensure, when updating the LMLACM, that the provision on the reasoning of refusal of extradition requests is expanded to cover MLA requests as well;
القيام، عند تحديث قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بضمان توسيع نطاق الحكم الخاص بتبرير رفض طلب التسليم لكي يشمل أيضا طلبات المساعدة القانونية المتبادلة
Extend, when updating the LMLACM, the maximum duration of detention for the purpose of extradition without submission of a relevant request by the requesting State;
القيام، عند تحديث قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بتمديد مدة الاحتجاز القصوى لغرض التسليم من غير أن تطلب ذلك الدولة مقدمة الطلب
When updating your personal information, we may ask
عند تحديث معلوماتك الشخصية، قد نطلب منك إثبات هويتك قبل
Decides that the outcome of and/or recommendations resulting from the periodic assessment of the Technology Mechanism shall be considered when updating the technology framework; and.
يقرر أن تراعى النتائج و/أو التوصيات المنبثقة عن التقييم الدوري عند تحديث إطار التكنولوجيا
Moreover, when updating impressions based on people's behaviors,
وأكثر من ذلك، عند تحديث الانطباعات المبنية على سلوك الناس،
The Committee also requested States parties to provide specific and detailed information on the situation of indigenous children when updating the Committee on measures and programmes undertaken to follow-up on the Durban Declaration and Programme of Action.
كما رجت اللجنة الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حالة الأطفال من السكان الأصليين عند تقديم معلومات مستكملة بشأن أي تدابير وبرامج تتخذ لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان
The SCE recommended that UNMAS and HI/MAG/NPA consult when updating their respective project portfolios in order to make any appropriate linkages and avoid unnecessary duplication of effort; that each should identify points of contact; and that other NGOs should consider contributing to these documents.
وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمة الدولية للمعوقين/الفريق الاستشاري المعني بالألغام/المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية بالتشاور فيما بينها عند تحديث مشاريع كل منها من أجل إقامة أية روابط مناسبة وتجنب ازدواجية الجهد دون داع
requested the Secretariat to take into account the perspectives, concerns, ideas and experiences of Member States when updating them, and decided to consider them further at its eighteenth session, in 2014.
تأخذ في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء وشواغلها وآراءها وخبراتها عند تحديثها، وقررت أن تواصل النظر فيها خلال دورتها الثامنة عشرة في عام 2014
Also takes note of the framework of operational guidelines on United Nations support to South-South and triangular cooperation, and, recognizing the guidelines as an evolving document, requests the Secretariat to take into account the perspectives, concerns, ideas and experiences of Member States when updating them, and decides to further consider them at the eighteenth session of the High-level Committee on South-South Cooperation;
تحيط علما أيضا بإطار المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلق بدعم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي()، وتسلّم بأن المبادئ التوجيهية بوصفها وثيقة متطورة، تطلب من الأمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء وشواغلها وآراءها وخبراتها عند تحديثها، وتقرر أن تواصل النظر فيها في الدورة الثامنة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
Welcomes the recognition by the Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the World Bank and the International Monetary Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries of the need to take into account worsening global growth prospects and declines in terms of trade, when updating Heavily Indebted Poor Countries Initiative debt sustainability analysis at completion point;
ترحب باعتراف اللجنة الوزارية المشتركة لمجلس محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعنية بنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية بضرورة مراعاة تدهور آفاق النمو العالمي وشروط التبادل التجاري لدى استكمال تحليل مدى القدرة على تحمُّل الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عند بلوغ مرحلة الإنجاز()
When updating the Private Sector Labour Law under the terms of Act No. 6/2010,
كما حرص المشرع عند تحديثه لقانون العمل في القطاع الأهلي بموجب القانون رقم(6/2010)
Welcomes the recognition by the Joint Ministerial Committee of the Boards of Governors of the World Bank and the International Monetary Fund on the Transfer of Real Resources to Developing Countries of the need to take into account worsening global growth prospects and declines in terms of trade, when updating Heavily Indebted Poor Countries Initiative debt sustainability analysis at completion point;See para.
ترحب باعتراف اللجنة الوزارية المشتركة لمجلس محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعنية بنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية بضرورة مراعاة تدهور آفاق النمو العالمي وشروط التبادل التجاري لدى استكمال تحليل مدى القدرة على تحمُّل الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون عند بلوغ مرحلة الإنجاز([1]) انظر الفقرة 8 من البلاغ الصادر عن اللجنة الوزارية المشتركة في
Results: 1398, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic