WHILE AVOIDING DUPLICATION in Arabic translation

[wail ə'voidiŋ ˌdjuːpli'keiʃn]
[wail ə'voidiŋ ˌdjuːpli'keiʃn]
مع تفادي الازدواجية
مع تجنب ازدواجية
مع تجنب الازدواجية
مع تجنب ازدواج
مع تفادي الازدواج
مع تلافي ازدواجية

Examples of using While avoiding duplication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Its role was defined as a means" to increase the flow of resources for UNCCD implementation while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms" while avoiding duplication and adding value to existing mechanisms.
وحُدد دور الآلية العالمية لتكون وسيلة" لزيادة تدفق الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه زيادة كفاءة وفعالية الآليات المالية الموجودة"()، مع تفادي الازدواجية وإضافة قيمة إلى الآليات القائمة
Underlining the need for the United Nations Environment Programme to strengthen its role as the central United Nations organ for the environment, while avoiding duplication of work with other international organizations.
وإذ يؤكد حاجة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم دوره باعتباره هيئة اﻷمم المتحدة المركزية للبيئة، مع تجنب ازدواجية العمل مع المنظمات الدولية اﻷخرى
Parties are encouraged to coordinate their activities under other relevant international agreements, particularly the UNFCCC and the CBD, in order to derive maximum benefit from activities under each agreement while avoiding duplication of effort.
والدعوة موجهة إلى الأطراف لتشجيعها على تنسيق ما تقوم به من أنشطة بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة، لا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، للحصول على أقصى حد من المزايا من الأنشطة المنفذة في إطار كل اتفاق، مع تلافي ازدواجية الجهود
These activities should build upon existing and ongoing programmes and efforts should be made to link the programme of work with those of other United Nations agencies, especially at the regional level, while avoiding duplication and overlapping.
وينبغي أن تستفيد هذه الجهود من البرامج القائمة والجارية، ولا بد من بذل الجهود لربط برنامج العمل ببرامج عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة على المستوى الإقليمي، مع تجنب الازدواجية والتداخل
(a) Collaborate with existing initiatives on biodiversity and ecosystem services, including multilateral environmental agreements, United Nations bodies and networks of scientists and knowledge holders, to fill gaps and build upon their work, while avoiding duplication;
(أ) يتعاون مع المبادرات القائمة المعنية بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة وشبكات العلماء وأصحاب المعرفة، لملء الثغرات واتخاذ أعمالها منطلقاً، مع تفادي الازدواجية
Some delegations drew attention to the importance of cooperation with United Nations Department of Safety and Security(UNDSS) and other partners, while avoiding duplication of efforts in areas such as training and specialized capacity.
ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أهمية التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وغيرها من الشركاء، مع تلافي ازدواجية الجهود في مجالات كالتدريب والقدرات المتخصصة
Despite United Nations efforts to improve access to satellite imagery and space-based data and applications, more could be done to share available resources and to negotiate better licensing agreements while avoiding duplication.
وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين إمكانية الحصول على صور باستخدام السواتل وبيانات وتطبيقات تتعلق بالفضاء فإنه يمكن بذل المزيد من الجهود لتبادل الموارد المتاحة والتفاوض بشأن عقد اتفاقات ترخيص أفضل مع تفادي الازدواجية
mutual supportiveness of policies to strengthen multilateral cooperation for the development of developing countries while avoiding duplication of work.
بين سياساتها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل تنمية البلدان النامية، مع تجنب الازدواجية في العمل
Numerous previous COP decisions have also highlighted the need for enhanced cooperation and coordination between the GM and the secretariat, while avoiding duplication and overlapping in activities and using the Convention resources efficiently.
وقد أبرزّت العديد من المُقررّات السابقة لمُؤتمر الأطراف أيضًا الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الآلية العالمية والأمانة العامة، مع تجنُب الازدواجية والتداخُل في الأنشطة وتحقيق الكفاءة في استخدام موارد الاتفاقية
This system is being specifically designed to support simultaneously the work of related bodies established by the Security Council, thereby enhancing those bodies ' access to information while avoiding duplication.
ويجري تصميم هذا النظام خصوصا لدعم عمل الهيئات ذات الصلة التي أنشأها مجلس الأمن على نحو متزامن، وبالتالي تحسين وصول هذه الهيئات إلى المعلومات وتفادي الازدواجية في آن معا
The Committee was further informed that the roster was intended to be as inclusive as possible, while avoiding duplication with other rosters maintained by the Department of Field Support.
وتم إبلاغ اللجنة كذلك بأن الغرض من القائمة هو أن تكون جامعة وشاملة بأقصى قدر ممكن مع اجتناب الازدواجية مع القوائم الأخرى التي تحتفظ بها إدارة الدعم الميداني
Therefore, the proposed approach of implementing the Board ' s recommendation will preserve the benefit of providing performance assessments in the budget process while avoiding duplication of reporting and enhancing the timely submission of performance information on the programme.
لذلك فإن النهج المقترح لتنفيذ توصية المجلس سيحافظ على فائدة توفير تقديرات لﻷداء في عملية الميزانية مع تجنب اﻻزدواجية في اﻻبﻻغ وتعزيز تقديم معلومات اﻷداء عن البرنامج في الوقت المحدد
Coordinating with existing institutions may help to align the different activities that are currently being undertaken relevant to the delivery of the work programme, thereby filling gaps and building upon their work while avoiding duplication of effort.
قد يساعد التنسيق مع المؤسسات القائمة في تحقيق الاتساق بين مختلف الأنشطة الجارية ذات الصلة بإنجاز برنامج عمل المنبر، وبذلك يتم سد الثغرات والاستناد إلى العمل الذي تنجزه تلك المؤسسات، وتفادي الازدواجية في الجهود
that the purpose of coordination should be to promote the complementarities of the various activities of the system while avoiding duplication as much as possible.
الغرض من التنسيق ينبغي أن يكون تشجيع أوجه التكامل بين مختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظومة مع تفادي اﻻزدواجية قدر اﻹمكان
since its implementation could lead to greater synergy of the efforts of United Nations system organizations in this area, while avoiding duplication.
تنفيذها يمكن أن يؤدي إلى زيادة تآزر جهود مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، مع تجنب اﻻزدواجية
other partners to develop a strategy and mechanisms to guide environmental recovery, while avoiding duplication of effort.
والشركاء الآخرين لوضع استراتيجية وآليات لتوجيه عملية الإصلاح البيئي، مع تحاشي تكرار الجهود
Specifically, article 8, 1 of the Convention notes that" Parties shall encourage the coordination of activities carried out… under other relevant international agreements, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, in order to derive maximum benefit from activities under each agreement while avoiding duplication of effort".
على وجه التحديد، تشير المادة 8.1 من الاتفاقية إلى" تشجع الأطراف التنسيق بين الأنشطة التي تم تنفيذها… بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة، ولاسيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل تحقيق أقصى استفادة من الأنشطة في إطار كل اتفاق مع تجنب ازدواجية الجهود
He emphasized that the objective of considering the relationship between the three intergovernmental bodies was to ensure that they fulfilled their respective mandates with maximum efficiency and worked in a complementary and consistent manner, while avoiding duplication of efforts and overlapping of functions.
وشدد الرئيس على أن الهدف من النظر في العلاقة بين الهيئات الحكومية- الدولية الثلاث يتمثل في ضمان أن تفي كل منها بالولاية المسندة إليها بأقصى قدر من الكفاءة وأن تعمل كلها على نحو متكامل ومتناسق، مع تجنب الازدواجية في الجهود وتداخل الوظائف
The Parties shall encourage the coordination of activities carried out under this Convention and, if they are Parties to them, under other relevant international agreements, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, in order to derive maximum benefit from activities under each agreement while avoiding duplication of effort.
العﻻقة باﻻتفاقيات اﻷخرى ١- تشجع اﻷطراف تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها بموجب هذه اﻻتفاقية، وبموجب الصكوك القانونية اﻷخرى ذات الصلة إذا كانت أطرافا فيها، وﻻ سيما اﻻتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ و اتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل تحقيق أقصى فائدة من اﻷنشطة المضطلع بها بموجب كل اتفاقية مع تجنب ازدواجية الجهود
Article 8 of the UNCCD calls for coordination of activities carried out under the UNCCD, with activities carried out under other relevant conventions, especially the“Rio conventions”(UNFCCC and CBD), in order to“derive maximum benefit … while avoiding duplication of effort”.
تقضي المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتنسيق الأنشطة المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقية وبموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما" اتفاقيات ريو"(اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي)، من أجل" تحقيق أقصى فائدة… مع تجنب ازدواج الجهود
Results: 69, Time: 0.1189

While avoiding duplication in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic