WHILE RESPECTING in Arabic translation

[wail ri'spektiŋ]
[wail ri'spektiŋ]
مع احترام
مع مراعاة
في حين تحترم
بينما نحترم
مع الالتزام
مع الاحترام
في حين يحترم
مع إحترام
في الوقت الذي نحترم
بينما يحترمون

Examples of using While respecting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(1)" Institutions shall develop search procedures applicable to visits to ensure security in their facilities, while respecting the[rights][entitlements] of prisoners to receive visits, the inherent dignity of the visitor, and the principles of proportionality, legality and necessity.".
(1)" تضع المؤسَّسات إجراءات للتفتيش تُطبَّق على الزيارات لضمان الأمن في مرافقها، مع احترام[حقوق][استحقاقات] السجناء في تلقِّي الزيارات، وكرامة الزائر المتأصِّلة، ومبادئ التناسُب والمشروعية والضرورة.
Draft transitional codes provide a valuable source of standards for basic criminal justice systems that allow for local variations while respecting international standards, but they do not exhaust the enhancement of criminal justice even in post-conflict societies.
وتتيح مشاريع المدونات الانتقالية مصدرا قيما للمعايير لنظم العدالة الجنائية التي تتيح وجود اختلافات محلية مع مراعاة المعايير الدولية، ولكنها لا تستنفد سبل تعزيز العدالة الجنائية حتى في المجتمعات في مرحلة ما بعد النـزاعات
used, States parties should embark on regular and public collection of information from police, judicial and prison authorities and immigration services, while respecting standards of confidentiality, anonymity and protection of personal data.
تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية
unavailability of national criminal justice systems to prosecute those responsible for grave crimes under the Statute, while respecting the complementary nature of its relationships with such national systems.
عدم استعدادها أو عدم توافرها لمحاكمة أولئك المسؤولين عن جرائم جسيمة بموجب النظام اﻷساسي، في حين تحترم الطابع المكمل لعﻻقاتها مع هذه اﻷنظمة الوطنية
as equal partners in this global community, seeking to understand our common objectives while respecting our differences.
نعمل سويا كشركاء متساوين في هذا المجتمع العالمي سعيا إلى فهم أهدافنا المشتركة بينما نحترم الفوارق بيننا
Treaty must negotiate in good faith and make every possible effort to achieve the aims of the Treaty, while respecting the national security interests of each party.
تتفاوض بحسن نية وأن تبذل كل جهد مستطاع وصوﻻ إلى الغايات التي تنشدها المعاهدة مع مراعاة مصالح اﻷمن القومي لكافة أطرافها
We also welcome the progress we are seeing in the African Peer Review Mechanism, and we will continue to support the endeavours of African countries towards the goal of good governance, while respecting their ownership.
ونرحب أيضا بالتقدم الذي نراه في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وسنواصل دعم جهود البلدان الأفريقية صوب هدف الحكم الرشيد بينما نحترم ملكيتها
Multilateral export control regimes play a crucial role in setting common standards and creating an international environment conducive to encouraging legitimate nuclear trade among States while respecting non-proliferation commitments.
وتؤدي نظم الرقابة على الصادرات متعددة الأطراف دورا حاسما في وضع معايير مشتركة وتهيئة بيئة دولية تفضي إلى تشجيع التجارة النووية المشروعة فيما بين الدول في حين تحترم الالتزامات بشأن عدم الانتشار
Urges the Global Environment Facility within this process to consider expanding its activities related to the sound management of chemicals to facilitate Strategic Approach implementation while respecting its responsibilities as the financial mechanism for the Stockholm Convention;
يحث مرفق البيئة العالمية أن يبحث أثناء هذه العملية في توسيع نطاق أنشطته ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتيسير تنفيذ النهج الاستراتيجي مع الالتزام بمسؤولياته بصفته الآلية المالية لاتفاقية استكهولم
Recalling the need for an inclusive and effective disarmament, demobilization and reintegration process(DDR) as well as repatriation(DDRR) in the case of foreign fighters while respecting the need to fight against impunity.
وإذ يشير إلى ضرورة الاضطلاع بعملية جامعة وفعالة لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وأيضا إعادتهم إلى أوطانهم فيما يتعلق بالمقاتلين الأجانب، مع مراعاة ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب
the General Assembly ' s concerns, while respecting the relevant legislative mandates.
تعالج شواغل الجمعية العامة، بينما يحترمان الولايات التشريعية ذات الصلة
of conflict among civilizations, it was important that freedom of expression be strengthened while respecting the delicate balance between freedom of expression and its limitations and restrictions.
التصدي للتحديات الراهنة المتعلقة بالصراع بين الحضارات يقتضي تعزيز حرية التعبير مع مراعاة التوازن الدقيق بين حرية التعبير والحدود والقيود المفروضة عليها
The occupational categorization of such persons in the individual payment classes must conform to the Supplement to the Government Decree on the Job Catalogue in Public Services and Administration while respecting the extent of their long-term disability.
وينبغي أن يتوافق تصنيف هؤلاء الأشخاص في فئات الأداء الفردي حسب الوظائف وفقاً لمكمّل مرسوم الحكومة بشأن دليل الوظائف في الخدمات العامة والإدارة()، مع مراعاة مدى إعاقتهم في الأجل الطويل
It guarantees autonomy and local self-governance, appropriate participation of ethnic and national communities at all levels of democratically elected authorities, while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia.
والمشروع يكفل اﻻستقﻻل والحكم الذاتي المحلي والمشاركة المناسبة للجماعات العرقية والوطنية على جميع مستويات السلطات المنتخبة ديمقراطيا مع احترام السيادة والسﻻمـة اﻹقليميـة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية
Encourages humanitarian agencies to ensure, to the extent possible, the participation of those affected by humanitarian situations in the design, implementation and evaluation of humanitarian assistance activities, while respecting the role of authorities of affected countries;
يشجِّع الوكالات الإنسانية على أن تضمن، قدر المستطاع، مشاركة المتضررين بالحالات الإنسانية في تصميم أنشطة المساعدة الإنسانية وتنفيذها وتقييمها، مع احترام دور السلطات في البلدان المتضررة
It therefore decided to recommend the addition of the following new paragraph(c) to article 54, so as to define the pensionable remuneration of those ungraded officials who are UNJSPF participants, while respecting fully the acquired rights of the ungraded officials presently in service in the Fund ' s member organizations.
ولذلك، قرر المجلس أن يوصي بإضافة الفقرة ج الجديدة التالية الى المادة ٥٤، لتعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب المشتركين في الصندوق، مع اﻻحترام التام للحقوق التي اكتسبها المسؤولون غير المصنفين على رتب الذين يخدمون اﻵن في المنظمات اﻷعضاء في الصندوق
Mr. Boisson(Monaco)(interpretation from French): The draft resolution on multilingualism that is before the Assembly reminds us, following another series of initiatives of the same nature, that our Organization is not a monolithic being, a soulless bureaucracy, but a living organism within which human beings- men and women from different regions of the world, heirs to rich and historic cultures- are brought together to collaborate on an equal footing, while respecting the values and principles proclaimed by the United Nations Charter.
السيد بويسون موناكو()ترجمة شفوية عن الفرنسية: إن مشروع القرار المعني بتعدد اللغات، المعروض على الجمعية، يذكرنا، عقب سلسلــــة أخرى من المبادرات المماثلة، بأن منظمتنا ليست هيئة وحدانيـــــة أو بيروقراطية لا روح لها، بل كائن حي يضم رجاﻻ ونساء من مختلف مناطق العالم، يرثون ثقافات غنية وعريقة، يجتمعون معا على قدم المساواة بينما يحترمون القيم والمبادئ التي أعلنها ميثاق اﻷمم المتحدة
The debate has highlighted the responsibilities of Governments and authorities to allow unimpeded access of humanitarian assistance to people in need and it has obliged the international community, under the leadership of the United Nations, to come to their aid rapidly, effectively and in a coordinated fashion, while respecting fully the important guiding principles of humanitarian relief: impartiality, neutrality and humanity.
وقد سلط هذا النقاش الضوء على مسؤوليات الحكومات والسلطات عن السماح بوصول المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل إلى من هم في حاجة إليها، كما ألزم المجتمع الدولي، بقيادة اﻷمم المتحدة، بأن يهيب على وجه السرعة لتقديم المعونة إليهم بطريقة فعالة وعلى نحو منسق، مع اﻻحترام الكامل للمبادئ الهامة التي يسترشد بها في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية أﻻ وهي: عدم التحيز والحياد والدافع اﻹنساني
While respecting her as a woman.
بينما أنت تحترمها كامرأة
While respecting Fred's sunlight.
فيما نحترم ضوء شمس(فرد
Results: 7328, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic