WILL BE CHARACTERIZED in Arabic translation

[wil biː 'kærəktəraizd]
[wil biː 'kærəktəraizd]
ستتسم
سوف يتسم
ستتميز
سيتسم
will
would

Examples of using Will be characterized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is likely that these will be characterized by aspects of public goods, transaction costs, asymmetric information, risk and uncertainty.
ومن المرجح أن تتميز هذه المناطق بجوانب الصالح العام وتكاليف المعاملات والمعلومات غير المتماثلة والمخاطر وعدم التيقن
Given the alternatives outlined in this chapter, the integrated approach will be characterized as the unitary approach to acquisition financing.
وبالنظر إلى الخيارات المعروضة في هذا الفصل، سيُوصف النهج المتكامل بأنه النهج الوحدوي لتمويل الاحتياز
As a result, it is expected that the situation for the forest sector in the next two decades in Africa will be characterized by.
ونتيجة لهذه التحديات يتوقع أن تتسم حالة القطاع الحرجي في العقدين المقبلين في أفريقيا بالخصائص التالية
Apparently, these frequencies will be characterized by an overclocked version of the Radeon HD 7950, for the standard version, according to our information, in store values 800/5000 MHz.
على ما يبدو، سوف تتميز هذه الترددات بواسطة إصدار فيركلوكيد من راديون HD 7950، على النسخة القياسية، وفقا لمعلوماتنا، في تخزين القيم 800/5000 ميغاهيرتز
We are entering an epochal period of change in the world, and-- certainly in America-- the period that will be characterized by the end of the cheap oil era.
اننا ندخل فترة من تغيير تاريخي في العالم، و-- وبالتأكيد في أمريكا-- الفترة التي سيتم تميزها بنهاية عصر النفط الرخيص
At this stage, I should like to express the wish that relations between countries of the North and those of the South will be characterized by greater solidarity and understanding.
وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن اﻷمل في أن تتسم العﻻقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بقدر أكبر من التضامن والتفاهم
Phase II is intended to be completed by mid-2013 and will be characterized by UNSOA building up the new sector logistic hubs with United Nations staff and commercial contractors deploying and operating locally.
ومن المقرر أن تكتمل المرحلة الثانية بحلول منتصف عام 2013، ومن أبرز ملامحها أن المكتب سيقوم ببناء مراكز لوجستية جديدة للقطاعات ينتشر فيها موظفو الأمم المتحدة والمتعاقدون التجاريون ويباشرون عملهم على الصعيد المحلي
The Forum will be characterized by the visit of a delegation of over 300 businessmen and Saudi investors,
سيتميز الملتقى بزيارة وفد أكثر من 300 رجل أعمال
Combining the drive system with the innovative Nissan LEAF and practical basis for NV200 van, the vehicle will be characterized not only by the absence of emissions CO2 but its acceleration and silent operation.
الجمع بين النظام محرك أقراص مع أساس مبتكرة نيسان LEAF وعملية لNV200 فان، ستتميز السيارة ليس فقط بسبب عدم وجود انبعاثات CO2 لكن تسارع والتشغيل الصامت
The European Union is confident that this era will be characterized by adherence to commitments made during the negotiating process and urges the South Africans to continue to find solutions through dialogue and peaceful means.
واﻻتحاد اﻷوروبي على ثقة بأن هذا العهد سيتميز بالتمسك باﻻلتزامات التي جرى التعهد بها في خﻻل عملية التفاوض، ويحث مواطني جنوب افريقيا على مواصلة السعي وراء الحلول عن طريق الحوار وبالوسائل السلمية
Projects undertaken by the Division will be characterized by a service and solutions-oriented approach as well as a rights-based and community-based approach, and will be consistent with RBM principles, including the clear articulation of intended protection impacts.
سوف تتصف المشاريع التي تضطلع بها الشعبة بنهج خدمي موجه لإيجاد حلول فضلاً عن نهج يستند إلى الحقوق وإلى المجتمع المحلي، وسوف تتسق مع مبادئ الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج، بما في ذلك وضع تفاصيل واضحة لآثار الحماية المقصودة
We hope that our approach to our work will be characterized by the requisite objectivity, seriousness and vision and that we will be able to meet those challenges and responsibilities and fulfil the aspirations of all.
وإننا ليحدونا الأمل بأن يتصف منهج عملنا بالموضوعية والجدية وبعد النظر، وأن يتناسب مع ضخامة التحديات وحجم المسؤوليات وقدر الطموحات
Against this background, it seems likely that the new world order will resemble the bipolar order of the Cold War- but only on the surface. Underneath, it will be characterized by engagement and mutual accommodation, in the name of shared interests.
يبدو اذا اخذنا بالاعتبار هذه الخلفية ان النظام العالمي الجديد سوف يشبه النظام ثنائي القطب آبان الحرب البارده ولكن فقط على السطح ولكن في الواقع فإن هذا النظام سيتميز بالانخراط والاستيعاب المتبادل بإسم المصالح المشتركة
Support operations will be characterized primarily by the challenges associated with the electoral and the disarmament, demobilization and reintegration process, the establishment of UNAMID, the drive for strengthened controls and processes and the enhancement of support structures in Southern Sudan.
وتتسم عمليات الدعم أساسا بالتحديات المرتبطة بالعملية الانتخابية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإنشاء العملية المختلطة والسعي إلى تقوية الضوابط والعمليات، وتعزيز هياكل الدعم في جنوب السودان
Simple rank-size distributions==In the case of city populations, the resulting distribution in a country, a region, or the world will be characterized by its largest city, with other cities
في حالة سكان المدينة، سوف يتميز التوزيع الناتج في أي دولة
The rate of growth of the Cuban economy(GDP) was relatively low in 2009: 1.4 per cent; 2010 will be characterized by a very strong economic plan and strict use of resources, several barriers to access international funding sources and a reduction in the demand for Cuban main exports.
وقد كان معدل نمو الاقتصاد الكوبي(الناتج المحلي الإجمالي) منخفضاً نسبياً في عام 2009: 1.4 في المائة؛ وسيكون من خصائص عام 2010 وجود خطة اقتصادية قوية جداً، وقواعد صارمة لاستخدام الموارد، وحواجز عديدة في سبيل الوصول إلى مصادر التمويل الدولية، وانخفاض في الطلب على الصادرات الكوبية الرئيسية
We only hope that international efforts relating to the problems of the environment will be characterized by the necessary degree of balance and of objectivity, as based on serious and rational studies and buttressed by scientific facts that take into account the needs of development in the developing world.
وإن كل ما نأمله هو أن تتسم الجهود الدولية عند تناولها لمشاكل البيئة بالقدر الﻻزم من الموضوعية، وفي ظل دراسات جادة وواعية ترتكز على الحقائق العلمية وتأخذ بعين اﻻعتبار مسيرة التنمية في الدول النامية
enable them to purchase tangible property to take a security right in the property being acquired that will be characterized as an acquisition security right.
للمقترضين لتمكينهم من اشتراء ممتلكات ملموسة أن يحصلوا على حق ضماني في الممتلكات المحتازة يوصف بأنه حق ضماني احتيازي
As a result, Russia is perpetually unprepared for the future. Indeed, just as its leaders failed to prepare for the fall of communism, the softening of the Russian economy shows that they are poorly equipped for the coming decades, which will be characterized by depleted resources, a declining population, and shrinking territory.
نتيجة لذلك فإن روسيا دائما غير مستعدة للمستقبل وكما فشل قادتها في الاستعداد لانهيار الشيوعية فإن تراجع الاقتصاد الروسي يظهر انهم غير مستعدين للعقود القادمة والتي سوف تتميز بالموارد الناضبة وانخفاض عدد السكان وتقلص المساحة
Tasks: Catalytically active metal centers in biological proteins and synthetic model complexes will be characterized using spectroscopic methods(in particular X-ray spectroscopy at synchrotron radiation sources) and theoretical approaches(density functional theory)Â In the frame of the Berlin Excellencecluster""Unicat"", to gain information on the molecular
سوف تتميز مراكز معدنية نشطة حفاز في البروتينات الحيوية والمجمعات نموذج الاصطناعية باستخدام الطرق الطيفية(وبخاصة التحليل الطيفي للأشعة السينية في مصادر الإشعاع السنكروتروني)
Results: 414, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic