WITH A VIEW TO MAINTAINING in Arabic translation

[wið ə vjuː tə mein'teiniŋ]
[wið ə vjuː tə mein'teiniŋ]
بهدف الحفاظ على
بهدف المحافظة على
بغية المحافظة على
بغية الحفاظ على
بغرض المحافظة على
وبغية الحفاظ على
بغرض الحفاظ على
بغية حفظ
ب هدف الحفاظ على

Examples of using With a view to maintaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Local immigration offices are informed of the locations of asylum seekers with a view to maintaining a minimum required management of them and make such necessary measures as interviews available when necessary in accordance with relevant international conventions.
تبلَّغ المكاتب المحلية للهجرة بأماكن ملتمسي اللجوء بهدف المحافظة على حد أدنى ضروري لإدارة شؤونهم واتخاذ ما يلزم من تدابير متاحة مثل إجراء المقابلات عند الاقتضاء وفقا للمعاهدات الدولية ذات الصلة
UNIFIL will also maintain a high level of liaison and coordination with both the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701(2006).
وستحافظ البعثة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701(2006
The efforts listed below are currently under way and are proposed for continuation in 2013 with a view to maintaining improvements and efficiency in the Mission ' s air assets utilization and overall cost of air operations.
والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما
Drawdown levels have been set with a view to maintaining the level of contributions constant until 2014, at which time the parties may wish to review the status of the trust fund to
تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2014، وهو الوقت الذي قد ترغب فيه الأطراف باستعراض وضع الصندوق الاستئماني وتقرير
UNIFIL will also maintain a high level of liaison and coordination with both the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces, with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701(2006).
وسوف تحافظ اليونيفيل أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال القتالية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701(2006
These proposals were agreed by the Task Force agencies, with a view to maintaining the overall structure of the EDS Guide, while limiting duplication of topics covered in other manuals and guides.
ووافقت الوكالات المشارِكة في فرقة العمل على تلك المقترحات، بغية الحفاظ على الهيكل العام للدليل، والحد، في الوقت نفسه، من الازدواجية في الموضوعات التي تتناولها كتيبات وأدلة أخرى
Drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant up to and including 2014, after which the Parties may wish to review the status of the Trust Fund to ascertain whether further drawdowns are warranted.
(2) تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على ثبات مستوى المساهمات حتى عام 2014، وهو الوقت الذي قد ترغب فيه الأطراف في استعراض وضع الصندوق الاستئماني وتقرير إذا كان إجراء سحوبات إضافية أمر لازم أو لا
Considering the urgent need to accelerate efforts towards general and complete disarmament with a view to maintaining regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of all types of armaments.
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق نزع السﻻح العام الكامل، بغية المحافظة على السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين في عالم خال من ويﻻت الحرب واﻷعباء الناجمة عن جميع أنواع عمليات التسلح
To ensure the sustainability of these vouchers, the Government has reached an agreement with the World Bank to pay part of the coverage, and other projects are under way with a view to maintaining the Juana Azurduy voucher until 2013.
ولضمان استدامة هذه القسائم، فإن الحكومة قد توصلت إلى اتفاق مع البنك الدولي لدفع جزء من التغطية، وهناك مشاريع أخرى قيد التنفيذ بهدف الحفاظ على قسيمة خوانا أثوردي حتى عام 2013
Invites donor country parliaments and governments to establish innovative initiatives with a view to maintaining and strengthening civil society ' s solidarity with the countries of the South, for example by establishing a voluntary development cooperation service;
تدعو برلمانات وحكومات البلدان المانحة إلى استحداث مبادرات مبتكرة بغية الحفاظ على تضامن المجتمع المدني مع بلدان الجنوب وتعزيز هذا التضامن، وذلك مثلا بإنشاء دائرة خدمات طوعية للتعاون الإنمائي
At the same time, the federation would be free to enter into partnerships with competent private-sector partners with a view to maintaining high-quality technical services and developing income-generating activities in a way compatible with the principles of the Trade Point Programme.
وسيكون الاتحاد في نفس الوقت حرا للدخول في شراكات مع الشركاء المنافسين من القطاع الخاص بغية المحافظة على النوعية العالية للخدمات التقنية والقيام بأنشطة مولدة للدخل بطريقة تتفق مع مبادئ برنامج النقاط التجارية
B Drawdown levels were set with a view to maintaining the level of contributions constant through 2016, after which the parties may wish to review the status of the Trust Fund to ascertain
(ب) تم ضبط مستويات السحب بهدف المحافظة على مستوى المساهمات الثابتة خلال عام 2016 وبعدها قد ترغب الأطراف في مراجعة حالة الصندوق الاستئماني للتأكد
There was emphasis on multilateralism as a core principle in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope.
وجرى التشديد على العمل المتعدد الأطراف بوصفه مبدأً أساسيا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية صون المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها
One participant enquired as to the formula by which Vice-Presidents were chosen to preside over meetings, and it was clarified that care was taken to rotate the Vice-Presidents with a view to maintaining a geographical balance.
واستفسر أحد المشاركين عن الصيغة التي يجري بموجبها اختيار نواب الرئيس لتولي رئاسة الجلسات، وأوضح أنه تتوخى العناية في مسألة التناوب بين نواب الرئيس بهدف الحفاظ على التوازن الجغرافي
These activities will be coordinated system-wide under the auspices of the Administrative Committee on Coordination, with a view to maintaining consistency among the sectoral population estimates and projections made by other entities of the United Nations system.
وسيجري تنسيق هذه اﻷنشطة على نطاق المنظومة تحت رعاية لجنة التنسيق اﻻدارية، بغية الحفاظ على اﻻتساق بين التقديرات واﻻسقاطات السكانية القطاعية التي تضعها كيانات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
Reaffirms multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope;
تعيد تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في المفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف المحافظة على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها
(f) Deep reductions by the Russian Federation and the United States of America in their strategic offensive arsenals, while placing great importance on the existing multilateral treaties, with a view to maintaining and strengthening strategic stability and international security;
(و) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بإجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، مع إيلاء أهمية كبرى للمعاهدات المتعددة الأطراف القائمة، وذلك بغرض المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وتعزيزهما
Realizing the urgent need to resolve underlying conflicts, to diminish tensions and to accelerate efforts towards general and complete disarmament with a view to maintaining regional and international peace and security in a world free from the scourge of war and the burden of armaments.
وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى حل المنازعات اﻷساسية، وتقليل حدة التوترات، والتعجيل ببذل الجهود في سبيل نزع السﻻح العام الكامل بغية صون السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين في عالم خال من ويﻻت الحرب وأعباء التسلح
Members commended the mission ' s efforts and called for a rapid phase II deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a view to maintaining the current momentum.
وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة ودعوا إلى التنفيذ السريع للمرحلة الثانية من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية المحافظة على الزخم الحالي
UNIFIL also maintained a high level of liaison and coordination with the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces with a view to maintaining the cessation of hostilities and preventing violations of Security Council resolution 1701(2006).
وحافظت القوة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701(2006
Results: 184, Time: 0.1074

With a view to maintaining in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic