WORDING in Arabic translation

['w3ːdiŋ]
['w3ːdiŋ]
والصياغة
formulation
language
drafting
wording
crafting
and
CADD
بعبارة
phrase
read
word
term
put
should be replaced
be replaced
فالصياغة

Examples of using Wording in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Ghia(Italy) said that he preferred the wording" received by",
السيد غيا(ايطاليا) قال إنه يفضل تعبير" يتلقى" مع
Retain the original wording of paragraph 7.33(b)
يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-33(ب)
That could be reflected by some such wording as:" The contracting authority may not agree to extend the concession contract except as a result of the following circumstances…".
وهذا ما يمكن التعبير عنه بعبارة من قبيل" لا يجوز للسلطة المتعاقدة الموافقة على تمديد عقد الامتياز إلا كنتيجة للظروف التالية…
Both the current wording of the supplementary draft article and the version presented in the footnote raised more questions than
والصياغة الحالية لمشروع المادة التكميلية والصيغة المقدمة في الحاشية تثيران أسئلة أكثر
That text included a reference to 2006, and I do not see how we can produce a report that does not make reference to the exact wording of the text.
وقد تضمن ذلك النص إشارة إلى عام 2006، ولست أدري كيف يمكن أن نصدر تقريراً لا يشير إلى كلمات النص بالضبط
According to the wording of article 53(a), the obligation is limited to civil actions" to establish title to or ownership of property" acquired through a Convention offence.
ووفقا لصيغة المادة 53(أ)، يقتصر الالتزام على الدعاوى المدنية التي تقام" لتثبيت حق في ممتلكات اكتُسبت" بارتكاب جرم مشمول بالاتفاقية" أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات
The wording" equal inheritance" is not used in the Platform for Action and should not be used in the system-wide medium-term plan.
تعبير" المساواة في الميراث" غير مستخدم في منهاج العمل وينبغي ألا يستخدم في الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة
Retain the original wording in paragraph 17.23(b)
يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 17-23(ب)
The proposed wording was" Any form of effort to coerce the holding,
والصياغة المقترحة هي" Any form of effort to coerce the holding, the not holding
For that reason, it might be preferable to retain the wording of former article 38, which makes explicit reference to customary law.
ولهذا السبب، لعله يكون من الأفضل الاحتفاظ بصيغة المادة 38 السابقة التي تشير صراحة إلى القانون العرفي
The precise wording of the paragraph was referred to the facilitator ' s group on this draft article,
وأحيل النص الدقيق لصيغة الفقرة إلى الفريق التابع للميسر والمعني بمشروع هذه المادة برئاسة غوستافو إنسيكل(الأرجنتين)
Mr. MAZILU(Romania) said that he strongly preferred to retain the current wording of article 1, paragraph 1, and fully shared the views of Slovakia and Germany in that regard.
السيد مازيلو رومانيا: قال إنه يفضل بقوة اﻻحتفاظ بالصياغة الحالية للفقرة ١ من المادة ١ ويوافق تماما على وجهات نظر سلوفاكيا والمانيا في هذا الصدد
In that context it was suggested that“good practices” would be a more appropriate wording than“best practices”.
وقيل في هذا الصدد إن تعبير" الممارسات الجيدة" أكثر مﻻءمة من تعبير" أفضل الممارسات
On the other hand, some delegations expressed their preference for retaining the wording of the subparagraph.
ومن ناحية أخرى، أعربت بعض الوفود أنها تفضل الاحتفاظ بصيغة الفقرة الفرعية
According to the present wording of Section 261 political motivation to the realization of the acts of terrorism is not necessary.
ووفقا للصياغة الحالية للبند 261 لا يلزم وجود دافع سياسي لثبوت أعمال الإرهاب
The wording of the draft provision in the present text reflects the wording of financial regulation 10.5 approved by the International Tribunal for the Law of the Sea.
وصيغة مشروع الحكم في هذا النص تعكس صيغة البند 10-5 من النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good.
وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا
As specific wording for the acceptance by States of the jurisdiction of the court, article 23 proposed three alternatives.
وتقترح المادة ٢٣ ثﻻث صيغ بديلة محددة لقبول الدول اختصاص المحكمة
Following the extremely interesting discussion in 2003, the Special Rapporteur proposed an alternative wording for draft guideline 2.6.1, which read.
وفي أعقاب المناقشات، الهامة جدا، التي جرت في عام 2003، اقترح المقرر الخاص مشروعا بديلا لصيغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1، نصه كما يلي
The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization.
وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة
Results: 4627, Time: 0.0686

Top dictionary queries

English - Arabic