WORKING IN THE AREA in Arabic translation

['w3ːkiŋ in ðə 'eəriə]

Examples of using Working in the area in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The MoWCSW and DWD have taken initiatives in organizing various public awareness programmes in collaboration with NGOs working in the area.
وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة زمام المبادرة في تنظيم برامج توعية عامة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال
In other places, some NGOs working in the area have been active in support of the government ' s initiative.
وفي أماكن أخرى، نشطت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال في دعم مبادرة الحكومة
Unexploded mines and other ordnance inside the demilitarized zone, mostly on the Iraqi side, continued to cause casualties among civilians living and working in the area.
وﻻ تزال اﻷلغام والذخائر اﻷخرى غير المنفجرة، ومعظمها على الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السﻻح، تؤدي إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين المقيمين والعاملين في هذه المنطقة
The author of emphasises the importance of the many deep questions which Borsuk posed which stimulated most of the top mathematicians working in the area.
ويؤكد المؤلف من أهمية للكثير من الاسءله العميقه التي طرحت borsuk مما اثار اكثر من اكبر علماء الرياضيات العاملة في هذا المجال
The Committee recommends that the State party consult widely with organizations of civil society working in the area of combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report.
وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العمالة في مجال مكافحة التمييز العنصري، بالارتباط مع إعداد التقرير الدوري المقبل
The Committee recommends that the State party expand its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، لا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل
The Committee recommends that the State party expand its dialogue and cooperation with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in the promotion and protection of economic, social and cultural rights.
توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق حوارها وتعاونها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها
He noted the important role of United Nations organizations working in the area of biotechnology, and mentioned in particular that Russian scientific institutions were actively involved in the work of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology.
ولاحظ أهمية دور منظمات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال التكنولوجيا الحيوية، مشيرا بشكل خاص إلى أن المؤسسات العلمية الروسية تشارك بنشاط في عمل المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
(30) The Committee recommends that the State party continue to consult with organizations of civil society working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report.
(30) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل
The Committee recommends that the State party consult widely with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report.
توصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري المقبل
The measures are directed towards encompassing the risk groups, training experts, working in the area of human trafficking, carrying out studies on the topic, elaboration and promotion of informational products, and implementation of informational campaigns.
وهذه التدابير موجهه نحو شمول الجماعات المعرضة للخطر، وخبراء التدريب، والعمل في مجال الاتجار بالبشر، وإجراء دراسات عن الموضوع، وتفصيل وتعزيز المنتجات الإعلامية، وتنفيذ الحملات الإعلامية
The National Human Rights Commission and the other civil society organizations working in the area of human rights, in particular human rights advocacy organizations, carry out their activities with complete freedom.
إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، تمارس أنشطتها بشكل مستقل
The Federation of Non-Governmental Organizations Working in the Area of Disabilities(FENODIS) is a national non-profit body which, together with the four national federations, is part of the associative movement of people with disabilities in Ecuador.
اتحاد المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الإعاقة: اتحاد وطني، غير ربحي، يشكل، إلى جانب الاتحادات الوطنية الأربعة، حركة المجتمع المدني في قطاع الإعاقة بإكوادور
The Officer in Charge requested the Director of SERFAC to forward to the Secretariat names of persons and programmes working in the area of Family in The Asia-Pacific Region The task was completed by the Organization.
طلب الموظف المسؤول من مدير المؤسسة أن يقدم إلى الأمانة أسماء أشخاص وبرامج عاملة في مجال الأسرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
(c) Undertake, in the cases provided for by law, and within its scope of responsibility, cooperative actions leading to the conclusion of agreements with the territorial authorities of foreign countries, or with public or private international agencies working in the area of development;
(ج) الاضطلاع، ضمن الشروط المنصوص عليها في القانون، وفي إطار اختصاص كل منها، بأعمال تعاونية تؤدي إلى إبرام اتفاقات مع حكومات محلية في بلدان أجنبية أو مع منظمات دولية أو خاصة أو عامة تنشط في مجال التنمية
It notes with regret that 12,000 local staff of UNRWA in the occupied Palestinian territory are the only United Nations staff members working in the area who did not receive hazard pay,
وتلاحظ الوكالة بأسف أن الموظفين المحليين للأونروا، البالغ عددهم 000 12 موظف في الأرض الفلسطينية المحتلة، هم موظفو الأمم المتحدة الوحيدون العاملون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل الخطر، حتى
It notes with regret that the 12,000 local UNRWA staff in the occupied Palestinian territory are ironically the only United Nations staff members working in the area who do not receive hazard pay,
وتلاحظ الوكالة بأسف أن الموظفين المحليين للأونروا البالغ عددهم 000 12 في الأرض الفلسطينية المحتلة هم الموظفون الوحيدون في الأمم المتحدة العاملون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل الخطر رغم غرابة ذلك، إذ يمكن القول إنهم
concerning topics such as risk management, commodities and microcredits for least developed countries and wanted to bring together a number of organizations working in the area of training for skilled personnel in negotiating techniques and also on how to take advantage of the opportunities created by international negotiations.
يتعلق بمواضيع مثل إدارة المخاطر، والسلع اﻷساسية، وتقديم اﻻئتمانات الصغيرة ﻷقل البلدان نموا، وسعى الى الجمع بين عدة منظمات عاملة في مجال تدريب العاملين المهرة على أساليب التفاوض، وأيضا كيفية اﻻستفادة من اﻹمكانيات التي توفرها المفاوضات الدولية
It notes with regret that UNRWA ' s 12,000 local staff in the occupied Palestinian territory are ironically the only United Nations staff members working in the area who do not receive hazard pay, whereas they are arguably the most exposed to immediate danger.
وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن الموظفين المحليين للأونروا البالغ عددهم 000 12 في الأرض الفلسطينية المحتلة هم الموظفون الوحيدون في الأمم المتحدة العاملون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل الخطر، في حين أنه يمكن القول بأنهم أكثر الموظفين تعرضا للخطر المباشر
Successful family man Living and working In the area.
و ملتزم بالعائلة يعيش و يعمل بالمنطقة
Results: 30918, Time: 0.101

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic