WOULD BE RETAINED in Arabic translation

[wʊd biː ri'teind]
[wʊd biː ri'teind]
سيتم الاحتفاظ
الاحتفاظ
س يتم ا الإبقاء
الإبقاء
سيحتفظ
will retain
will keep
would retain
will hold
would keep
will maintain
would maintain
would hold
will remain
to be retained
سيتم استبقاء
س يتم اﻹبقاء
سيتم الإبقاء
س يتم ا الاحتفاظ

Examples of using Would be retained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was agreed that the wording of draft article 47(1)(c) would be retained but the Guide would highlight risks of collusion
واتفق على الإبقاء على نص المادة 47(1)(ج) ولكن أن يسلِّط الدليل الضوء على مخاطر التواطؤ وأن
In so far as INSTRAW is concerned, as noted above, its main objectives and functions would likewise remain unaffected, since under the proposed arrangements the identity of the INSTRAW programme would be retained.
وفيما يتعلق بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، على نحو ما سبقت اﻹشارة اليه، فإن أهدافه ووظائفه الرئيسية لن تتأثر أيضا، حيث سيحتفظ بهوية برنامج المعهد، في اطار الترتيبات المقترحة
After discussion, it was decided that the provision would be retained in the form set out in paragraph 19(5) of A/CN.9/WG. III/WP.123/Add.1,
وبعد المناقشة، تَقَرَّر الاحتفاظ بالحكم بصيغته الواردة في الفقرة 19(5)
At the meeting in Rome, it was agreed that a smaller coordinating committee would be retained, comprising Statistics Canada(as secretariat), the future host organization and the United Nations Statistics Division.
وفي الاجتماع الذي عقد في روما، اتفق على الإبقاء على لجنة تنسيق أصغر، تتألف من مكتب إحصاءات كندا(بصفته الأمانة العامة) المنظمة المضيفة في المستقبل و الشعبة الإحصائية
is to be[public][held openly]">and" were redundant and could be deleted, in particular if option 1 under paragraph(1) would be retained.
و"، زائدة ويمكن حذفها، وخصوصاً في حال الاحتفاظ بالخيار 1 في إطار الفقرة(1
The Chairperson said she took it that the notes to the Commission would be deleted in the final version of the draft Supplement but that cross-references to other parts of the Supplement would be retained with the appropriate editorial adjustments.
الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن الملاحظات التي قدِّمت إلى اللجنة سوف تلغى في الصيغة النهائية لمشروع الملحق ولكن سيتم الإبقاء على الإحالات المرجعية إلى أجزاء أخرى من الملحق مع إجراء التعديلات التحريرية الملائمة
The CHAIRMAN said that there had not been sufficient support for the proposed deletion of the definition of EDI from article 2, subparagraph(b), which would be retained as drafted.
الرئيسة: قالت إنه ﻻ يوجد تأييد كاف للحذف المقترح لتعريف التبادل اﻻلكتروني للبيانات من الفقرة الفرعية ب، من المادة ٢، التي سيتم اﻹبقاء عليها بالصيغة التي وردت بها
It was the understanding that the other text in the article would be retained without square brackets,
وجرى التفاهم على الإبقاء على النص الآخر الوارد في المادة دون معقوفات
It was agreed that paragraphs 10 and 11 of the draft report would be retained as a factual description of the events and that paragraph 18 would be reworded as follows.
وجرى الاتفاق على الإبقاء على الفقرتين 10 و 11 من مشروع التقرير باعتبارهما وصفا وقائعيا للأحداث، وعلى إعادة صياغة الفقرة 18 كالتالي
The CHAIRPERSON said that, on the basis of a proposal by Mr. Klein, only the question on the rules governing incommunicado detention would be retained in the question relating to the right to liberty and security.
الرئيسة قالت إنه بناء على اقتراح قدمه السيد كﻻين لن يحتفظ في السؤال المتعلق بحق الفرد في الحرية وفي اﻷمان إﻻ بالسؤال المتصل باﻷحكام التي تضبط الحبس اﻻنفرادي
It was agreed that a further allocation of NZ$ 300,000 would be made and that the current tariffs for power consumption on each atoll would be retained and reviewed after one year, once operational and maintenance costs were known.
وتم الاتفاق على تخصيص مبلغ آخر قدره 000 300 دولار نيوزيلندي وعلى الإبقاء على التعريفات الحالية لاستهلاك الطاقة الكهربائية في كل جزيرة من الجزر، وعلى إعادة النظر في تلك التعريفات بعد مرور عام واحد متى عرفت تكاليف التشغيل والصيانة
It was agreed that the quotation of paragraph 8.8 would be retained, and a new paragraph, reflecting the minority view that there was a contradiction between paragraph 8.8 and paragraph 6 of the commentary on article 1, was approved for inclusion.
وتم الاتفاق على استبقاء اقتباس الفقرة 8-8، والموافقة على إدراج فقرة جديدة، تعكس رأي الأقلية بوجود تناقض بين الفقرة 8-8 والفقرة 6 من شرح المادة 1
After discussion, it was agreed that paragraph(1) would be retained in the form set out in paragraph 19 of document A/CN.9/WG. III/WP.123/Add.1, pending discussion at a future session.
وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بالفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/WG. III/WP.123/Add.1، إلى حين مناقشتها في دورة مقبلة
In option 5 the current system of compensation would be retained except that a maximum level of compensation would be payable to the troop-contributing country in respect of death or injury of a soldier belonging to that country.
وسيتم اﻻبقاء في الخيار ٥ على النظام الحالي للتعويض غير أنه يتم دفع الحد اﻷقصى للتعويض الى البلد المساهم بقوات بالنسبة لوفاة جندي ينتمي الى ذلك البلد أو تعرضه لﻹصابة
He requested clarification as to how the substantive and technical capacity of the secretariats of the Fifth and Sixth Committees would be retained if, as proposed, responsibility for them were transferred to the Department of General Assembly
وطلب توضيحا للطريقة التي سيتم الحفاظ فيها على القدرة الفنية والتقنية لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة
The Conference decided that RECTAS and the Centre régional de télédétection should be merged in one new institution, while the African Organization for Cartography and Remote Sensing(AOCRS) and RCSSMRS would be retained as separate bodies.
وكان المؤتمر قد قرر دمج مركز ريكتاس والمركز اﻻقليمي لﻻستشعار عن بعد لدول شمال افريقيا في مؤسسة جديدة واحدة، مع اﻻبقاء على المنظمة اﻻفريقية لرسم الخرائط واﻻستشعار عن بعد(AOCRS) والمركز اﻻقليمي للخدمات في مجال المسح ورسم الخرائط واﻻستشعار عن بعد(RCSSMRS) كهيئتين منفصلتين
version was an improvement; otherwise the current wording of draft article 49 would be retained.
كان النص الجديد تحسينا؛ وإلا فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 49 ستقى
It is proposed to strengthen internal technology management capacity and to increase the number of internal specialists in ERP, who would gain cumulative knowledge that would be retained by the United Nations and also reduce the reliance placed on outsourced services.
ويقترح تعزيز القدرة الداخلية على إدارة التكنولوجيا، وزيادة عدد الأخصائيين الداخليين في مجال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، الذين سيكتسبون معرفة تراكمية لتحتفظ بها الأمم المتحدة، وكذلك الحد من الاعتماد على الاستعانة بخدمات من مصادر خارجية
announced that Britain would abandon her mainland bases East of Suez by 1977, although airmobile forces would be retained which could if necessary be deployed in the region.
بريطانيا ستتخلى عن قواعدها البرية الرئيسية لها شرق السويس بحلول عام 1977، على الرغم من أنه سيتم الإحتفاظ بالقوات الجوية التى يمكن نشرها اذا لزم الامر في المنطقة
During 2001, the Prosecutor determined that exhumations undertaken by her Office in the former Yugoslavia would substantially end in 2001 and that thereafter only a limited forensic capability would be retained in the Office of the Prosecutor.
خلال عام 2001، قررت المدعية العامة إنهاء معظم عمليات استخراج الجثث، التي ينفِّذها مكتبها في يوغوسلافيا السابقة، بنهاية عام 2001، وألا تُستبقى عقب ذلك سوى قدرات محدودة للطب الشرعي في مكتب المدعي العام
Results: 91, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic