WOULD REFLECT in Arabic translation

[wʊd ri'flekt]
[wʊd ri'flekt]
سيعبر
will cross
would cross
passes
will express
coming through
would reflect
will reflect
سيجسد
would reflect
سيظهر
ستجسد

Examples of using Would reflect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Requisitions transmitted to the Purchase and Transportation Division and field procurement sections would reflect only the Inter-Agency Procurement Services Office number and generic specifications.
ولن تعكس الطلبات المحالة إلى شعبة المشتريات والنقل وإلى أقسام المشتريات في الميدان إﻻ رقم مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكاﻻت والمواصفات العامة
The staffing establishment of the regional and field offices would reflect the abolition of 3 General Service(Other level) posts.
وسيعكس ملاك موظفي المكاتب الإقليمية والميدانية إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة(رتب أخرى
The changes would reflect a realignment of functions between the Executive Office of the Department and the Administrative Office of the Department of Disarmament Affairs following the reform measures.
وستعكس التغيرات تعديﻻ للمهام بين المكتـب التنفيـذي في اﻹدارة والمكتـب اﻹداري فـي إدارة شــؤون نزع السﻻح في أعقاب التدابير اﻹصﻻحية
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed structure would reflect the structures of the Logistics Support Division at Headquarters and those of field missions.
وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الهيكل المقترح سوف يعكس هياكل شعبة الدعم اللوجستي في المقر، وتلك الموجودة في البعثات الميدانية
The updated compendium would reflect changes introduced into country programmes and would probably take the same form as the existing compendium.
وستعكس الخلاصة الوافية المحدثة التغيرات التي أدخلت على البرامج القطرية ولربما تتخذ نفس شكل الخلاصة الوافية الحالية
The costs for relocation to Geneva would reflect those for the housing arrangement with the secretariat detailed in section IV.C.5.
وستعكس التكاليف الخاصة بالنقل إلى جنيف تلك التكاليف الخاصة بترتيب الإسكان مع الأمانة العامة التي تم ذكر تفاصيلها في القسم 4. ج .5
His delegation would reflect on the topics proposed and offer further comments during the Committee ' s informal consultations.
وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة
An agenda item to discuss the peacekeeping scale of assessments would reflect the fact that, after 27 years, there is a clear need to update the method of apportioning expenses.
وسيعكس إدراج بند في جدول الأعمال لمناقشة جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام وجود حاجة واضحة، بعد مضي 27 عاما، إلى تحديث منهجية قسمة المصروفات
The programme budget would reflect the detailed activities, outputs, modalities and partnerships for delivery and the distribution of resources by subprogramme.
وستعكس الميزانية البرنامجية تفاصيل الأنشطة والنواتج والطرائق والشراكات المتعلقة بالتنفيذ وتوزيع الموارد حسب البرنامج الفرعي
The duration of occupancy of a post would reflect operational requirements, the length of the" learning curve" of an incumbent and succession plans in an occupation.
وستعكس مدة شغل الوظيفة الاحتياجات التشغيلية، وطول" منحنى التعلم" لشاغلها، وخطط تعاقب الموظفين في المهنة المعنية
Delegations agreed that it was important to indicate that the protocol would reflect existing communications procedures
واتفقت الوفود على أهمية توضيح أن البروتوكول سيورد الإجراءات القائمة في مجال تقديم الرسائل وينص على
The resulting baseline budget would reflect the expected level of activity for which the Secretariat should be prepared.
وستعكس ميزانية خط الأساس الناتجة المستوى المتوقع من الأنشطة الذي ينبغي أن تكون الأمانة العامة مستعدة له
He underscored the commitment of UNDP to ensuring that all guidance provided to country offices would reflect the full provisions of the decision.
وشدد على التزام البرنامج الإنمائي بكفالة أن تراعي جميع التوجيهات المقدمة إلى المكاتب القطرية الأحكام الكاملة للمقرر
That would reflect a programme delivery rate of 80 per cent, compared with the delivery rate of 85 per cent for the biennium 1998-1999.
وسينعكس ذلك على معدل تنفيذ البرامج حيث سيبلغ 80 في المائة، بالمقارنة مع معدل التنفيذ الذي بلغ 85 في المائة في فترة السنتين 1998-1999
He stressed that the next work plan would reflect the new resource allocation strategy to be adopted by the Executive Board.
وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن اﻻستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي
The new format for presenting country programme recommendations(CPRs) to the Executive Board would reflect this approach.
وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج
His forthcoming book to accompany the study would reflect what he had witnessed and treat the situation in Palestine in detail.
وقال إن كتابه القادم الذي سيرفقه بالدراسة سوف يعكس ما رآه وسيعالج الحالة في فلسطين بالتفصيل
Future European Union assistance to the Palestinian Authority would reflect the priorities set out in its three-year medium-term development plan.
وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات
That would reflect a recently adopted change to the scale of assessments for the regular budget of the United Nations.
وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة
That would be a major decision, and would reflect the great importance those States had always attached to the Chemical Weapons Convention.
وقال إن ذلك سيكون قرارا رئيسيا، وسيعكس اﻷهمية الكبرى التي تعلقها تلك الدول دائما على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية
Results: 628, Time: 0.0687

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic