IMPROVING THE CONDITIONS in Bulgarian translation

[im'pruːviŋ ðə kən'diʃnz]
[im'pruːviŋ ðə kən'diʃnz]
подобряване на условията
improving conditions
improvement of the conditions
better conditions
enhancing the context
enhance conditions
to bettering the conditions
подобри условията
improving the conditions
подобрение на условията
improving the conditions
се подобряват условията
improving the conditions
подобряването на условията
improving conditions
improvement of conditions

Examples of using Improving the conditions in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the consistent work towards improving the conditions for starting and developing businesses.
последователната работа в посока подобряване на условията за започване и развитие на бизнес.
the consistent work towards improving the conditions for starting and developing a business.
последователната работа в посока подобряване на условията за започване и развитие на бизнес.
A competitive market will also ensure greater security of supply, by improving the conditions for investments in power plants
Конкурентоспособният пазар ще гарантира също повишена сигурност на енергоподаване чрез подобряване на условията за инвестиране в електроцентралите
Achieve the target of investing 3% of GDP in R&D in particular by improving the conditions for R&D investment by the private sector,
Постигане на поставената цел за инвестиции от 3% от БВП в НРД, по-специално чрез подобряване на условията за инвестиции в НРД от страна на частния сектор
Turkey took the responsibility of discouraging irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of more than 3.6 million Syrians living in Turkey.
тези обещания Турция пое отговорността да възпрепятства нередовната миграция през Егейско море, като предприе по-строги мерки срещу трафиканти на хора и подобри условията на над 3 милиона сирийци, живеещи в Турция.
Turkey took the responsibility of discouraging irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of more than 3 million Syrians living in Turkey.
тези обещания Турция пое отговорността да възпрепятства нередовната миграция през Егейско море, като предприе по-строги мерки срещу трафиканти на хора и подобри условията на над 3 милиона сирийци, живеещи в Турция.
the International Organization for Migration aimed at increasing the number of voluntary returns and improving the conditions in the detention centers in Libya.
Международната организация за миграция, чиято цел е увеличаване на броя на доброволно завърналите се и подобряване на условията в центровете за задържане в Либия.
The 2016 deal aimed to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions for the 3 million-- now 3.6 million-- Syrian refugees in Turkey.
Сделката от 2016 г. цели да се намали нелегалната миграция през Егейско море чрез по-строги мерки срещу трафикантите на хора и подобрение на условията за трите милиона(сега 3.6 милиона) сирийски бежанци в Турция.
The deal aims to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of nearly 3 million Syrian refugees in Turkey.
В замяна на тези обещания Турция пое отговорността да възпрепятства нередовната миграция през Егейско море, като предприе по-строги мерки срещу трафиканти на хора и подобри условията на над 3 милиона сирийци, живеещи в Турция.
thus improving the conditions for supply of innovative solutions.
като по този начин се подобряват условията за предлагане и използване на иновативни решения.
The 2016 refugee deal with the EU aimed to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions for the 3 million- now 3.6 million- Syrian refugees in Turkey.
Сделката от 2016 г. цели да се намали нелегалната миграция през Егейско море чрез по-строги мерки срещу трафикантите на хора и подобрение на условията за трите милиона(сега 3.6 милиона) сирийски бежанци в Турция.
thus improving the conditions for supply and utilisation of innovative solutions.
като по този начин се подобряват условията за предлагане и използване на иновативни решения.
Turkey took the responsibility of discouraging irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of the Syrian refugees living in Turkey.
тези обещания Турция трябва да възпира незаконната миграция през Егейско море, като предприеме по-строги мерки срещу трафикантите и подобри условията на сирийските бежанци, живеещи в Турция.
including the issues of international protection, improving the conditions of migrants in Libya,
включително въпросите на международната защита, подобряването на условията на живот на мигрантите в Либия,
Turkey took the responsibility of discouraging irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of the approximately 4 million Syrians living in Turkey.
тези обещания Турция пое отговорността да възпрепятства нередовната миграция през Егейско море, като предприе по-строги мерки срещу трафиканти на хора и подобри условията на над 3 милиона сирийци, живеещи в Турция.
Turkey and the EU signed a refugee deal in March that aimed to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of nearly three million Syrian refugees in Turkey.
В замяна на тези обещания Турция пое отговорността да възпрепятства нередовната миграция през Егейско море, като предприе по-строги мерки срещу трафиканти на хора и подобри условията на над 3 милиона сирийци, живеещи в Турция.
Our inspiration comes from the fact that classical music could be used much more to help improving the conditions of young people with special needs
Вдъхновението на авторите на проекта произтича от факта, че класическата музика може много повече да бъде използвана, за да помогне да се подобрят условията за младите хора със специални потребности,
The 2016 deal aimed to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of more than 3 million Syrian refugees in Turkey.
Споразумението от 2016-та цели да намали незаконната миграция през Егейско море, като се предприемат по-стриктни мерки срещу трафикантите на хора и да се подобрят условията за повече от три милиона сирийски бежанци в Турция.
providing preferential conditions for investment in modern business buildings in the region and improving the conditions for collaboration between the local authorities,
осигуряване на преференциални условия за инвестиция в изграждане на модерни бизнес сгради в региона и подобряване условията за сътрудничество между местните власти,
The March 18 deal aims to discourage irregular migration through the Aegean Sea by taking stricter measures against human traffickers and improving the conditions of nearly 3 million Syrian refugees in Turkey.
Споразумението от 2016-та цели да намали незаконната миграция през Егейско море, като се предприемат по-стриктни мерки срещу трафикантите на хора и да се подобрят условията за повече от три милиона сирийски бежанци в Турция.
Results: 79, Time: 0.0518

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian