Examples of using
To devise
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
umbrella organizations to devise interdisciplinary solutions
представителни организации за разработване на интердисциплинарни решения
While working at the Military Medical School he was asked to devise a test to screen military recruits for abnormalities of color vision.
Докато работеше във Военномедицинско училище, той бил помолен да изработи тест за проверка на военнослужещите за аномалии от цветно виждане.
The ensemble has the opportunity to devise and perform at least four times throughout the year at both venues in the College
Ансамбълът има възможност да разработи и изпълнява най-малко четири пъти през годината и на двете места в колеж
To the contrary, Palestinian prisoners have, without question, demonstrated their tenacity and ability to devise ways to resist the Israeli occupier throughout the years.
Напротив, палестинските затворници без съмнение демонстрираха своята упоритост и способност да измислят начини да се противопоставят на израелския окупатор през годините.
For the time being, it is impossible to devise an ecologically beneficial system of reusable packaging that is limited to re-using baby food jars alone.
Засега е невъзможно да се създаде екологично полезна система за опаковки за многократна употреба, която да е ограничена до повторното използване на бурканчета за бебешка храна.
This includes the possibility to devise multi-annual pilot operational programmes for economic
Това включва възможността за разработване на многогодишни пилотни оперативни програми за икономическо
There he worked as an instructor in the Military Medical School where he was asked to devise a test to screen military recruits for abnormalities of colour vision.
Докато работеше във Военномедицинско училище, той бил помолен да изработи тест за проверка на военнослужещите за аномалии от цветно виждане.
An investor can attempt to devise a timing system on their own,
Един инвеститор може да се опита да разработи система за времето на техните собствени,
Our ability to make new antibiotics will always be outpaced by the ability of bacteria to devise resistance mechanisms," said Dr. Amesh A.
Способността ни да правим нови антибиотици винаги ще бъде по-висока от способността на бактериите да измислят механизми за резистентност“, казва д-р Амеш А.
This mechanism allows the European Union to devise the first Eurobonds, which are designed to finance sovereign debt at low interest rates in the event of speculative attacks.
Този механизъм позволява на Европейския съюз да създаде първите еврооблигации, които са предназначени за финансирането на държавен дълг при ниски лихвени проценти в случай на спекулативни атаки.
The(Subsurface Geoscience) track creates a rare breed of well-prepared professionals possessing the wide range of abilities necessary to devise innovative and pragmatic approaches to tackle difficult industry problems."…[-].
Трасето(Subsurface Geoscience) създава рядка порода добре подготвени професионалисти, притежаващи широк набор от способности, необходими за разработване на иновативни и прагматични подходи за справяне с трудни проблеми в индустрията."…[-].
Hence, it is difficult to devise a policy response because Russia is developing its own broadcasting infrastructure,
По тази причина е трудно да се изработи политически отговор, тъй като Русия развива своя собствена медийно-предавателна инфраструктура,
Putnam said the Vatican directive attempts to devise a“moral” mandate for establishing“a global public authority” and“a central world bank.”.
Патнам казаха, че директивата на Ватикана се опитва да изготви„морален” указ за установяване на„глобален обществен авторитет” и„централна световна банка”.
In order to start this process it was necessary to devise a set of axioms on which such a complete theory could be based.
За да започнете този процес беше необходимо да се разработи набор от аксиоми, на която такава пълна теория може да се основава.
the hunted also need to devise special tactics.
преследваните също трябва да измислят специални тактики.
The 270 apartments that make up Bucharest's more exclusive residential project allowed Roca to devise different bathroom spaces that share the commitment to design and the care for the environment.
Апартамента, които превръщат най-екслузивния проект за хотел в Букурещ във възможност Рока да създаде различни пространства на баня, споделящи дизайн и грижа за околната среда.
the data is expected to be utilized to devise policies on tourism and management strategies for the tourism industry.
навиците на туристите данните ще бъдат използвани за разработване на политики и стратегии за развитието на туристическата индустрия на Япония.
However, I call on the Commission to devise a suitable mechanism for distributing the financial burden between Member States according to each one's economic power.
Призовавам обаче Комисията да изработи подходящ механизъм за разпределение на финансовата тежест между държавите-членки според икономическата сила на всяка от тях.
Its purpose is to devise and test a comprehensive autonomous transportation system comprising autonomous vehicles,
Неговата цел е да разработи и тества цялостна автономна транспортна система, включваща автономни автомобили,
suggest that it is the task of botanists to devise more flowers?
задължението на ботаниците е да създават повече цветя?
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文