createestablishbuildto set upgeneratedevelopposethe establishmentmakeform
в целях разработки
for the developmentwith a view to developingin order to elaboratefor the purpose of developingto devisewith the aim of developingwith a view to designingwith a view to establishingwith a view to the formulationin order to draw up
Examples of using
To devise
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The SNA/BPM leave it to the statisticians to devise methods that are appropriate to the circumstances encountered.
СНС/ РПБ оставляет на усмотрение статистиков разработку методов, подходящих к имеющимся обстоятельствам.
Lack of knowledge about the diversion methods makes it difficult to devise targeted countermeasures.
Отсутствие информации о методах организации утечки затрудняет разработку целенаправленных контрмер.
The General Affairs Council had invited the European Commission to devise regional protection programmes comprising a range of measures.
Совет по общим делам предложил Европейской комиссии разработать региональные программы защиты, включив в них ряд мер.
The signing of a memorandum makes it possible to devise practical measures for further developing environmental education
Подписание Меморандума дает возможность выработать практические меры по дальнейшему развитию экологического образования
I call on the United Nations to devise a comprehensive and integrated approach to addressing sustainable development.
Я призываю Организацию Объединенных Наций разработать всеобъемлющий и интегрированный подход к решению вопросов устойчивого развития.
The Chairperson asked Mauritius to devise wording for the articles affected by his proposal,
Председатель просит представителя Маврикия выработать формулировку статей, которые затронет его предложение,
We must build on what we have achieved to devise and strengthen practical tools
Мы должны опираться на достигнутые результаты для разработки и укрепления практических инструментов,
Auto rickshaws: Auto rickshaw manufacturers should be called upon to devise certain special add-ons in seating to carry school children.
Авторикши: к изготовителям авторикш следует обратиться с просьбой разработать некоторые специальные дополнительные элементы сидений для перевозки школьников.
Similarly, it would be better to devise a new mechanism to deal specifically with HFCs.
По аналогии с этим было бы предпочтительнее выработать новый механизм, который будет конкретно заниматься ГФУ.
It would likewise be necessary to devise a mechanism for cooperation between the Fifth
Будет также необходимо создать механизм сотрудничества между Пятым
There is also scope to devise additional gender-sensitive indicators(see annex II) on some of the attributes identified in the proposed framework.
Существуют также возможности для разработки дополнительных, учитывающих гендерную специфику показателей( см. приложение II) на базе отдельных атрибутов, перечисленных в предлагаемой методической основе.
Whenever he could find time he would write tablets with calligraphic experiments and try to devise his own alphabets.
Свое свободное время он посвящал тому, что экспериментировал с каллиграфией и пытался разработать собственный алфавит.
Sex-disaggregated data available and used at national level to devise and monitor gender-responsive policies and programmes.
Предоставление и использование дезагрегированных по признаку пола данных на национальном уровне в целях разработки и контроля за осуществлением стратегий и программ, учитывающих гендерные аспекты.
It would therefore probably be helpful to devise arrangements for coordinating that review of the International Standards
В этой связи было бы, повидимому, целесообразно создать процедуры координации такого пересмотра Международных стандартов деятельности,
She urged the State party to devise a closer definition of acceptable clothing that might exclude veils from the classroom while allowing headscarves.
Она призывает государство- участник выработать более точное определение того, что является приемлемой формой одежды, что, возможно, исключает ношение паранджи в классе, но допускает косынки.
Undertake concerted efforts to devise, adopt and implement a national social protection scheme covering,
Прилагать согласованные усилия для разработки, принятия и осуществления национального плана социальной защиты,
The Special Rapporteur urges the Government to devise a comprehensive plan, in collaboration with NGOs, to address domestic violence systematically.
Специальный докладчик призывает правительство в сотрудничестве с НПО разработать комплексный план систематической борьбы с бытовым насилием.
There's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph.
Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой.
The Board urges the Government of Pakistan to devise similar control mechanisms for goods passing through the country towards Afghanistan.
Комитет настоятельно призывает правительство Пакистана выработать аналогичные механизмы контроля в отношении товаров, следующих через эту страну в направлении Афганистана.
UNFPA was working with other United Nations organizations to devise a common United Nations system of incentives,
ЮНФПА сотрудничает с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях разработки общей системы поощрений Организации Объединенных Наций,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文