THIS VERSE in Croatian translation

[ðis v3ːs]
[ðis v3ːs]
ovaj stih
this verse
this line
ovom stihu
this verse
this line
ovaj redak
this line
this verse
this row
ovome stihu
this verse
this line
ovom retku
this line
this verse
this row
ovog stiha
this verse
this line

Examples of using This verse in English and their translations into Croatian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This verse from the Psalms contains the prophesy of what happened last Friday in Colombia.
Taj redak psalma sadrži proroštvo onoga što se dogodilo prošli petak u Kolumbiji;
We notice two things regarding Scripture in this verse.
U ovom stihu uočavamo dvije činjenice u vezi s Pismom.
How do you know this verse?!
Otkud znaš taj stih?!
This verse is so full of truth.
Ovaj tekst je prepun istine.
Svarūpa Dāmodara: So I plan to expound the principle of transmigration through this verse.
Svarūpa Dāmodara: Tako ja planiram pojasniti princip transmigracije kroz ovaj citat.
Let's see what we can do on this verse.
Da vidimo što možemo učiniti na ovoj strofi.
Some misapply this verse, thinking that saying“in Jesus' name” at the end of a prayer results in God's always granting what is asked for.
Neki pogrešno primjenjuju ovaj stih, misleći da ako kažu“u Isusovo ime” na kraju molitve, to čini da Bog uvijek garantuje ono za šta se moli.
Matt. 6:25 A better translation begins this verse,"For this cause,
Matej 6: 25 Bolji prijevod započinje ovaj stih ovako:"Zbog ovoga vam kažem:
In this verse John is given a vision of those who will be killed because of their faith during the end times.
U ovom stihu Ivan je dobio viziju onih koji će biti ubijeni zbog svoje vjere tijekom posljednjih vremena.
This verse seems to teach that an unbelieving spouse can be saved on the basis of his or her spouse's faith in Christ.
Ovaj stih naizgled uči da se bračni nevjernik može spasiti na temelju supružnikove vjere u Krista.
The meaning of the Greek word translated“refreshing” in this verse is“revival,” as in the example of a person who has been out of breath.
Značenje grčke riječi prevedene u ovom stihu kao„rashlađivanje“ jest„preporod“, kao u primjeru osobe koja je ostala bez daha.
But if we put this verse in a historical context,
Ali ako ovaj redak stavimo u povijesni kontekst,
This verse emphasizes that the ones who would persecute
Ovaj stih naglašava da su oni koji će progoniti
In this verse, the same Greek word is used to refer to the destiny of the wicked
U ovom stihu, ista grčka riječ je korištena i za sudbinu nepravednih
This is especially needed in this verse, since"day" is used in two senses in this one verse.
Ovo je posebice potrebno u ovome stihu, budući je"dan" korišten u dva smisla u ovome jednom stihu.
This verse carries a reminder that there is a part we play in God's provision coming to fruition in our lives.
Ovaj stih nosi podsjetnik da postoji dio koji igramo u ostvarenoj Božjoj providnosti u našim životima.
The word“mountain” is symbolic in this verse and is used by the Lord to illustrate his kingdom.
Riječ„gora“ u ovom retku je simbolična i Gospodin ju je koristio da ilustrira svoje kraljevstvo.
This verse sets the priority- God's family first-
Ovaj stih postavlja prioritet- prvo Božja obitelj-
Reading this verse out of context would seem to indicate that if we ask God anything(unqualified),
Čitanje ovog stiha izvan konteksta ukazuje da ako„što god“ tražimo od Boga,
But the word‘spirit' in this verse translates a Hebrew word that simply means the impersonal‘breath'- the power of life.
Ali riječ“duh” u ovom retku prijevod je Hebrejske riječi koja jednostavno znači neosoban“dah”- životna sila.
Results: 129, Time: 0.0362

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Croatian