A CATALYST in Czech translation

[ə 'kætəlist]
[ə 'kætəlist]
katalyzátor
catalyst
accelerant
catalytic converter
catalyzer
catalyser
katalyzátorem
catalyst
accelerant
catalytic converter
catalyzer
catalyser
katalyzátoru
catalyst
accelerant
catalytic converter
catalyzer
catalyser
hybatelem
bearer
driver
catalyst
mover

Examples of using A catalyst in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which serves as a catalyst for the communitarisation of policies or measures linked to border control- visas,
který slouží jako katalyzátor na převádění politik na úroveň Společenství nebo opatření souvisejících s hraničními kontrolami,
It also acts as a catalyst for artistic dialogue,
Zároveň působí jako katalyzátor uměleckého dialogu,
This sort of compromise would be a catalyst for building the mutual trust which is vitally necessary in these times of ecological crisis, when immediate neighbours
Takový kompromis by byl katalyzátorem budování vzájemné důvěry, která je nezbytně důležitá právě v dnešní době ekologické krize,
Mother's own divine Light acts as a catalyst that turns on our own inner Light, as if with a Divine switch,
Matèino Božské Svìtlo pùsobí jako katalyzátor, jako božský spínaè, který rozžehne naše vlastní vnitøní Svìtlo-
public procurement appears to be a catalyst for the revitalisation of the European economy,
zadávání veřejných zakázek je katalyzátorem opětovného oživení ekonomiky,
the removal of barriers to cross-border service provision might work as a catalyst for the economic growth of the entire EU,
odbourávání bariér pro přeshraniční poskytování služeb mohly zafungovat jako katalyzátor ekonomického růstu celé Unie,
the refugee known as al-Masih has become a catalyst, In what observers are terming a"Messianic Revival.
Během„Mesiášského vzkříšení“ se uprchlík al-Masih stal katalyzátorem dění ale také zde ve Washingtonu. nejen na Západním břehu.
then listen to what they have to say and use that as a catalyst for positive change.
pak si vyslechnout, co jim leží na srdci, a využít to jako katalyzátor k pozitivní změně.
also here in Washington. the refugee known as al-Masih has become a catalyst.
Během„Mesiášského vzkříšení“ se uprchlík al-Masih stal katalyzátorem dění ale také zde ve Washingtonu. nejen na Západním břehu.
because it serves as a catalyst for the revitalisation of the EU economy,
neboť slouží jako katalyzátor opětovného oživení ekonomiky EU,
within the institution of such a format, this year's edition was a political experiment and a catalyst for debates on the abovementioned topics.
v rámci instituce tohoto formátu byl letošní ročník politickým experimentem a katalyzátorem diskusí zmíněných témat.
serving as a catalyst for the revitalisation of the EU economy
neboť slouží jako katalyzátor opětovného oživení ekonomiky EU
the mix was highly volatile and we couldn't find a catalyst to help stabilize the compound
Směs byla nestabilní a nemohl jsem najít správný katalyzátor, aby vznikla stabilní směs,
this type of resolution could serve as a catalyst and speed up the processes described in the reports.
by mohl tento typ usnesení sloužit jako katalyzátor a urychlit postupy popsané ve zprávách.
which we hope will serve as a catalyst for a culture of innovation,
bude sloužit jako katalyzátor kultury inovací,
also for avoiding distortion of the market and acting as a catalyst for the European economy, through transparent mechanisms
se vyhnuli narušování trhu a mohli jednat jako katalyzátor evropského hospodářství pomocí transparentních mechanismů
provided that they act as a catalyst for the transformation that our society,
budou působit jako katalyzátor transformace, kterou naše společnost,
in that it serves as a catalyst for the strategic partnership between the EU and the Ukraine.
protože slouží jako katalyzátor strategického partnerství mezi EU a Ukrajinou.
innovation- which should serve as a catalyst for the culture of multidisciplinary innovation that is so essential for improving competitiveness.
které by měly sloužit jako katalyzátor multidisciplinární inovace, která je tak důležitá pro zlepšení konkurenceschopnosti.
Public authorities shall therefore have the opportunity in the future to set an example and act as a catalyst for the automobile sector
Veřejné orgány tak budou mít příležitost jít příkladem a působit jako katalyzátory pro automobilové odvětví,
Results: 149, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech