A FUNCTIONING in Czech translation

[ə 'fʌŋkʃniŋ]
[ə 'fʌŋkʃniŋ]
fungující
work
workable
functioning
operating
running
well-functioning
funkční
functional
operational
viable
workable
work
operable
functionality
fungování
operation of
work
function of
how
functionality
workings of
operating
fungujícího
work
workable
functioning
operating
running
well-functioning
funkčního
functional
operational
viable
workable
work
operable
functionality

Examples of using A functioning in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Every citizen needs a functioning judicial system,
Každý občan potřebuje fungující justiční systém,
Although the cervical portion of my spine is intact, if I had a functioning respiratory system,
Ale krční část mé páteře je netknutá a kdybych měl funkční dýchací systém,
rights with respect to their energy consumption, the Commission is providing the tools for a functioning retail market.
práv ve vztahu k jejich spotřebě energie poskytuje Komise nástroje pro fungování maloobchodního trhu.
food sovereignty, a functioning social system,
potravinové suverenity, fungujícího sociálního systému,
warm up in the morning sun, but a functioning Extra heating would have been beneficial.
zahřát v ranním slunci, ale fungující Extra vytápění by bylo prospěšné.
Nonetheless, the customs policy at the EU's external borders is an important element of the European Union's activities and a functioning internal market.
Celní politika na vnějších hranicích EU je však důležitou součástí činností Evropské unie a fungování vnitřního trhu.
unless these patients have a functioning artificial pacemaker.
nemají tito pacienti funkční umělý kardiostimulátor.
show that we are a functioning, happy.
Ukázat jim, že jsme fungující, šťastná.
which again is one of the fundamental principles of a functioning democratic state.
což je opět jedna z hlavních zásad fungování demokratického státu.
Ceska pojistovna‘s successful transformation from a state-owned, inefficient company into a functioning private business laid the foundation for its subsequent successes.
Její úspěšná proměna ze státem vlastněné neefektivní společnosti na fungující privátní firmu se stala základem dalších úspěchů.
receiving signals from the brain and giving the user a functioning new limb.
signál přijímaný z mozku dává uživateli novou fungující končetinu.
across this Parliament- though I know there are notable exceptions- is our belief in a functioning single market.
jsou zde jisté výjimky-, je naše víra ve fungující jednotný trh.
I welcome the Commission's well-intentioned attempt to establish a functioning internal market with enhanced consumer rights in the realm of consumer credit.
vítám dobře míněný pokus Komise vytvořit fungující vnitřní trh s lepšími právy spotřebitelů v oblasti spotřebitelských úvěrů.
I consider that to be a given in a functioning internal market with respect for inviolable human rights.
Myslím si, že je to dané ve fungujícím vnitřním trhu s ohledem na nedotknutelnost lidských práv.
And the way they carry on, it's a wonder how anyone makes it out of that university with a functioning immune system, right?
A tak, jak to vedou je zázrak, jak se někdo z té univerzity dostane s fungujícím imunitním systémem, ne?
I share the view that a functioning Single Market is the key driver which will enable the European Union to reach its full potential in terms of competitiveness,
Písemně.-(BG) Sdílím názor, že fungující jednotný trh je hlavním hybatelem, který umožní Evropské unii dosáhnout plného potenciálu, pokud jde o konkurenceschopnost,
I share the view that a functioning and competitive transatlantic market is the base on which to anchor the transatlantic partnership
Sdílím názor, že fungující a konkurenceschopný transatlantický trh je základ, na němž můžeme stavět transatlantické partnerství,
it is not possible, with the best will in the world, to imagine a functioning, competitive electricity market without the contribution of nuclear energy in a balanced energy mix, whether we like it or not.
v dnešní době není při nejlepší vůli možné představit si funkční konkurenční trh s elektřinou, aniž by k vyvážené energetické skladbě přispívala jaderná energie.
It must be established from the outset that all of us in Europe need a functioning agricultural sector,
Od začátku nám musí být jasné, že my všichni potřebujeme v Evropě fungující zemědělský sektor,
would be an incredibly unfortunate start to the cooperation that we need between Parliament and the Commission for a functioning internal market in energy.
byl by neuvěřitelně nešťastným začátkem spolupráce mezi Parlamentem a Komisí, kterou pro funkční vnitřní trh s energií potřebujeme.
Results: 62, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech