BE SUBJECT in Czech translation

[biː 'sʌbdʒikt]
[biː 'sʌbdʒikt]
být předmětem
be subject
being the object
byla podmíněna
budeme poslušní
to být subjekt

Examples of using Be subject in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Compressors can be subject to chemical wear,
Kompresory jsou náchylné na chemické i mechanické opotřebení,
The reinforced cross- section may be subject to uniaxial or biaxial bending in combination with normal force,
Vyztužený průřez může být zatížen jednoosým i dvouosým ohybem v kombinaci s normálovou silou,
the other 24 cannot be subject to their will but must react,
dalších 24 vlád se nemůže podřizovat jejich vůli, ale musí na to reagovat,
also add to the Site new services which may be subject to an additional license fee.
stránky příležitostně přidávat nové služby, které mohou být zpoplatněny dalším licenčním poplatkem.
In some countries the radio tag technology used in this equipment to identify the toner container may be subject to authorization and the use of this equipment may consequently be restricted.
Technologie rádiových značek Technologie rádiových značek, která v tomto zařízení slouží k identifikaci zásobníku s tonerem, může být v některých zemích předmětem schválení.
You may be subject to a disciplinary hearing If you do not comply with this mandate, that may result in your prosecution under the Official Secrets Act.
Pokud nesplníte tento mandát, což může vést ke stíhání podle zákona o oficiálních tajemstvích. můžete být předmětem disciplinárního řízení.
you upload all your lists on a cloud server which can be subject to leaks.
nahrajete svoje seznamy kontaktů na cloudový server, u kterého mohou hrozit úniky.
Printed books, including audio-books, under current legislation may also be subject to reduced rates.
Podle stávajících právních předpisů se snížené sazby mohou vztahovat také na tištěné knihy včetně audioknih.
manage electronic money should be subject to genuine supervision,
spravující elektronické peníze mohly být předmětem řádného dohledu,
treatment as outermost regions; they must be subject to the same preferential strategy as those regions.
nejvzdálenějším regionům a musí být předmětem stejné preferenční strategie jako tyto regiony.
results within the Member States and be subject to enhanced coordination.
výsledcích v členských státech a být předmětem posílené spolupráce.
Since our merchandise is NOT SOLD ON APPROVAL any AUTHORIZED return requesting a refund will be subject to the following: no restocking fee for products returned unopened,
Vzhledem k tomu, že naše zboží není prodán na schválení jakýkoliv návrat autorizované žádosti o vrácení daně bude předmětem následující: žádný repopulaci poplatek za produkty vráceny neotevřené,
on the one hand, be subject to policies that are the exclusive responsibility of the Member States,
finanční pomoc EU na jedné straně nemůže být podmíněna politikami, které jsou ve výlučné pravomoci členských států,
recourse to military means should be ruled out or, at any rate, be subject to United Nations approval
případě mělo být vyloučeno, nebo by mělo být podmíněno schválením Organizací spojených národů
The deadline for assessing tax is understood to be not just the period during which taxpayers may be subject to additional tax duties
Lhůtu pro stanovení daně je třeba chápat nejen jako lhůtu, v níž mohou plynout daňovým subjektům dodatečné daňové povinnosti,
Any dispute arising from, or related to, such Contracts shall be subject to the non-exclusive jurisdiction of the courts of England
Veškeré spory z těchto Smluv vznikající nebo se k nim vztahující budou podléhat nevýlučné příslušnosti soudů v Anglii
That is why I believe that the feasibility of mandatory labelling rules must first be subject to an impact assessment,
Proto si myslím, že proveditelnost pravidel o povinném označování se musí stát nejdříve předmětem posouzení dopadu,
part of the Website and Mobile Applications may be subject to any appropriate action, notably an infringement action.
může vést k náležitým právním opatřením, zejména k žalobě za porušení podmínek.
which may be subject to the project's cross-border impact.
které mohou být vystaveny vlivu přeshraničního projektu.
The Notes may be subject to write-down or conversion powers exercised by a resolution authority resulting in(i)
Dluhopisy mohou být předmětem odpisu nebo vůči nim mohou být uplatněna práva na přeměnu na základě rozhodnutí,
Results: 68, Time: 0.0802

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech