GAZE in Czech translation

[geiz]
[geiz]
pohled
look
view
sight
glance
postcard
perspective
gaze
stare
glimpse
face
zrak
sight
vision
eye
look
gaze
hledět
look
see
stare
gaze
own
gaze
gaza
zírat
stare
gaze
looking
glare
ogling
eyeballing
gaping
dívat
watch
look
see
staring
pohlédni
look
behold
gaze
see
pohlédnout
look
see
to gaze at
očích
eyes
sight
your face
pohledem
look
view
sight
glance
postcard
perspective
gaze
stare
glimpse
face
pohledu
look
view
sight
glance
postcard
perspective
gaze
stare
glimpse
face
zraky
sight
vision
eye
look
gaze
hledí
look
see
stare
gaze
own
pohledům
look
view
sight
glance
postcard
perspective
gaze
stare
glimpse
face

Examples of using Gaze in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The sun that can not be blocked warms my gaze.♫.
Slunce, které nemožno zastavit, zahřálo můj zrak.
You are not going to barge into Gaze again right?
Nechystáš se znovu vtrhnout do Gaze, že ne?
One shouldn't gaze too long.
Jeden by se neměl dívat moc dlouho.
Friends and family will gaze upon your glory.
Kamarádi a rodina budou zírat na vaši slávu.
Aim your gaze at the floor.
Miř pohledem na podlahu.
Right, I have prepared the proposal for Gaze and Lai Ya's project.
Správně, Připravila jsem návrh pro Gaze a Lai Ya projekt.
She kept staring at me scared… then she lowered her gaze, but.
Byla pořád vystrašená a dívala se na mě… potom odvrátila svůj zrak, ale.
I didn't wanna even gaze into it.
Nechtěl jsem do něj ani pohlédnout.
I could not gaze upon that far shore.
Nemohl bych se na to dívat.
And now, let me gaze with reverence Upon the holy resting place that.
A teď mě nech s úctou zírat na svaté místo tvého odpočinku.
Under the gaze of a demonstratively hostile Timothy with his mysterious white handkerchief.
Pod pohledem otevřeně nepřátelského Timothyho s jeho záhadným bílým kapesníkem.
Nothing escapes their gaze, not even the minds of the Gods.
Jejich pohledu neunikne nic, dokonce ani myšlenky bohů.
Miss Siddal, please avert your gaze.
Slečno Siddalová, prosím, odvraťte zrak.
I could not gaze upon that far shore.
Nemohu se na to dívat.
Others gaze upon the sea and search the sky above♪.
Ostatní pohledem na moře a vyhledávat na oblohu nad ♪.
An undead. The undead fear the gaze of the common yard chicken.
Nemrtvý se bojí pohledu na obyčejné kuřecí maso. Nemrtvý.
What? Oh! So, to protect our strong, empowered women from the white-hot male gaze.
Na ochranu našich silných, emancipovaných žen před zraky bílého muže…- Co?
Tell the believing men to lower their gaze and be modest.
Řekni věřícím, aby cudně klopili zrak a byli skromní.
Here's a blindfold so you don't have to gaze upon my grotesquity.
Tadysizavažteoči ,abyste se nemusel dívat na moji bizardnost.
What is outside, wrote Rilke, can be known only via an animal's gaze.
Poznáváme jen pohledem zvířete.„Co je vně“, napsal Rilke.
Results: 335, Time: 0.1011

Top dictionary queries

English - Czech