PILED UP in Czech translation

[paild ʌp]
[paild ʌp]
nahromaděných
accumulated
piled up
byla nahromaděná
vyčesané
hromadách
piles
heaps

Examples of using Piled up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The women! There're women piled up all over the street.
Ty ženy! Ulice jsou ženami zaplavené.
Hope we don't find her piled up like the other one.
Doufám, že ho nenajdu vyrabovaný jako ten minulý.
Like at Sham Bay in Australia, they are made of billions of plankton skeletons, piled up in the geological era when the ocean covered the planet.
Stejně jako v Žraločí zátoce v Austrálii jsou tvořeny miliardami schránek planktonu nahromaděných v geologickém období, kdy planetu pokrýval oceán.
Those bodies piled up in the harbor… they were the heads of the ruling crime families of Bangkok, correct?
Ta těla, co byla nahromaděná v přístavu… to byly hlavy vládnoucích zločineckých rodin v Bangkoku, správně?
Those bodies piled up in the harbor.
Ta těla, co byla nahromaděná v přístavu.
And, the bodies you have piled up do not disappear when you bury them away, out of sight.
A těla, která jste nashromáždil, nezmizí, když je pohřbíte někde… mimo dohled.
The material is simply piled up on the base in a way that the final image does not evoke any poetic
Materiál je jednoduše naskládán na podklad tak, že konečný obraz nevzbuzuje žádné poetické či imaginativní představy
I noticed mail piled up by the door. I took it in,
Všiml jsem si hromady dopisů před domem,
They took her apartment, debts piled up, she couldn't take it,
Zabavili jí byt a nahromadili dluhy. Ne… Nevydržela to,
find out that there were bills piled up, the rent wasn't getting paid,
tam jsou nakupené účty, nájem nebyl zaplacený,
And his bags are just sitting there in my living room, all piled up, waitin' to be unpacked.
A jeho tašky prostě sedí na hromadě a čekají na vybalení.
The dead bodies piled up like cordwood in front of the crematorium.
mrtvá těla nahromaděná jako vyrovnané dříví před krematoriem.
I can still see the slaughtered women and children, piled up along that twisting ravine. Silence!
Když se dívám zpět z vysoké hory mého stáří, stále vidím poražené ženy a děti vyskládané podél té zakroucené strže!
sticky and slimy, piled up in heaps and waiting for the bulldozer- then crammed into containers, grotesquely twisted, awaiting their final removal.
slepené literární mršiny, které v haldách plných bahna čekaly na bagr a poté groteskně zkrouceny v kontejnerech na odvoz.
then when I came home to share the news was also piled up, so I took to the house.
jsem přišel domů abych se o ty novinky podělil s tvou matkou, byla rovněž zavalená, a tak jsem se dal do domu.
It just keeps piling up.
Prostě se pořád hromadí.
The bodies are piling up, and you just expect me to make them disappear.
Těla se tu hromadí a ty čekáš, že je nechám zmizet.
Trash piling up for composting is attracting every rat in the neighborhood.
Odpadky nahromaděné na kompostování přitahujou všechny krysy kolem.
It's day 18 of the garbage strike, with 10,000 tons of garbage piling up every day.
Každý den se hromadí deset tisíc tun odpadků.
During the winter, the snow piles up on the topsoil.
V zimě se sníh hromadí na ornici.
Results: 45, Time: 0.0846

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech