PRECEDENTS in Czech translation

['presidənts]
['presidənts]
precedenty
precedents
precedence
precedentů
precedents
precedens
precedent
případy
cases
instances
incidents
examples
caseload
events
occasions

Examples of using Precedents in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There have been precedents.
To je přeci precedenc.
For spontaneous human combustion. There's no magical precedents.
Pro spontánní samovznícení člověka neexistuje žádný magický precedent.
There's no magical precedents for spontaneous human combustion.
Pro spontánní samovznícení člověka neexistuje žádný magický precedent.
supporting me feeding me legal precedents, and, if you have the strength carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
krmit mne právními precedenty, a pokud byste měli sílu v horní polovině těla, odnesli byste mě na ramenou, až bych zvítězil.
You will be standing by my side, supporting me… feeding me legal precedents, and, if you have the strength… carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
Krmit mě právními precedenty, Budete stát na mé straně, podporovat mě, nést mě na ramenou jako vítěze. a pokud bude dostatečně silní.
By 1180, those judges could consult England's first legal textbook full of precedents on which to base their decisions.
Od roku 1180 mohli tito soudci nahlédnout do první anglické právnické knihy plné precedentů, na nichž měli zakládat svá rozhodnutí.
You will be standing by my side, supporting me… feeding me legal precedents, and, if you have the strength… carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
Krmit mne právními precedenty, a pokud byste měli sílu v horní polovině těla, odnesli byste mě na ramenou, až bych zvítězil. Budete stát vedle mne, podporovat mne.
Sadly, we have precedents, notably in Ethiopia where the President also used force to get himself into office,
Bohužel totiž máme precedenty, zejména v Etiopii, kdy se prezident rovněž navzdory všemu, navzdory důkazům,
Let us ensure that good precedents are finally set in the Balkans,
Zajistěme, aby na Balkáně byly nakonec stanoveny náležité precedenty, které etnickým menšinám,
If we analyse foreign precedents, we have to at least to take into account the surprise elections of Narendra Modi in India
Pokud budeme analyzovat zahraniční precedenty, musíme alespoň vzít v úvahu volební překvapení Narendry Modiho v Indii
that will probably set some precedents.
to pravděpodobně vytvoří nějaké precedenty.
In particular the creative ones… And since precedents can cross industries, We thought $15
Bude 15 milionů dolarů za návrhy naší klientky férová cena. Jelikož precedenty platí napříč obory,
Seem quaint. And that will probably set some precedents and some rules that will make the Wild West.
A nějaká pravidla, která udělá z Divokého Západu svéráz. A to pravděpodobně vytvoří nějaké precedenty.
that will probably set some precedents seem quaint.
která udělá z Divokého Západu svéráz. A to pravděpodobně vytvoří nějaké precedenty.
He began by pointing out that the wording of the charge itself was not proper,… that the dates were all inaccurate,… that the precedents they would cited applied to totally different situations.
Se vztahují k úplně jiným případům. Dokázal, že formulace takto vznesené obžaloby není korektní, že data jsou nepřesná a že precedenty, které uvádějí.
if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
mohla byste hledat v naší databázi nějaké precedenty, nebo soudní rozhodnutí týkající se Trillů.
Most likely she will grill you on precedents regarding our current case,
S největší pravděpodobností si vás podá na precedensech týkajících se našeho současného případu,
To do so, given all the precedents of incompetent and damaging EU legislation, is surely the triumph of hope over experience, to say the least.
Pokud to uděláte, tak to vzhledem ke všem předchozím případům neodborných a škodlivých právních předpisů EU bude nepochybně vítězství naděje nad zkušeností, mírně řečeno.
I feed you a couple of bullshit legal precedents, and there you go… you jump on it like a bitch in heat.
Předhodil jsem vám pár kravin o soudních precedentech a vy jste na to skočila jako slepice po flusu.
is to roll out the red carpet and follow the precedents In such circumstances, the temptation.
rozvinout červený koberec a řídit se tradicí, V takovémto případě je pokušením.
Results: 110, Time: 0.07

Top dictionary queries

English - Czech