PROGENY in Czech translation

['prɒdʒəni]
['prɒdʒəni]
potomek
descendant of
offspring
progeny
child
spawn of
heir
scion of
son of
the descendent of
potomstvo
offspring
progeny
posterity
brood
descendants
seed
children
potomci
offspring
progeny
descendants
descendents
children
posterity
descended of
potomky
offspring
descendants
children
posterity
progeny
potomstva
offspring
progeny
brood
potomkům
offspring
descendants
progeny
posterity
potomka
descendant of
offspring
progeny
child
spawn of
heir
scion of
son of
the descendent of
potomků
descendant of
offspring
progeny
child
spawn of
heir
scion of
son of
the descendent of
potomkem
descendant of
offspring
progeny
child
spawn of
heir
scion of
son of
the descendent of
potomstvu
offspring
progeny
posterity
brood
descendants
seed
children

Examples of using Progeny in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Each species constantly places some of its progeny beyond its current range of occurrence.
Každý druh neustále umísťuje nějaké ze svých potomků nad rozsah současného výskytu.
My progeny were tiny.
Moji potomci byli malí.
It should have read,"The progeny led Lilith to the sun.
Ale mělo by v ní stát:"Potomek odvedl Lilith na slunce.
Jimmy says he wants progeny.
Jimmy říká, že si přeje potomstvo.
Unfortunately, the state doesn't recognize progeny as a legal distinction.
Stát bohužel potomka v právním systému nerozeznává.
I understand that my desire for progeny might be a little unsettling.
Chápu, že má touha po potomstvu je možná trochu znepokojující.
Profit is our progeny.
Profit je naším potomkem.
That's one of his progeny.
Je to jeden z jeho potomků.
Do you want their progeny to dominate the world?
Chcete, aby jejich potomci ovládli svět?
She was my progeny.
Byl to můj potomek.
A genetic anomaly. Progeny XB-6783746.
Je to genetická anomálie. Štítek: Potomstvo XB-6783746.
The stoutiest efforts by my sisters and I, has not yielded Grand progeny. quite independently, of course.
Nepřineslo žádného potomka. Nezávisle, samozřejmě… Velké úsilí mých sester a moje.
I renounce the ties of our blood and my dominion over you as my progeny.
Zříkám se našeho krevního pouta a mou nadvládou nad tebou, jakožto mým potomkem.
I have conceived hundreds of progeny.
Zplodil stovky potomků.
I suppose she will have to have access to our progeny.
Předpokládám, že bude mít přístup k našemu potomstvu.
You're my progeny.
Jsi můj potomek.
your little Manticore progeny are special?
tví malí potomci Manticoru jste výjimeční?
It's not my fault you can't regulate your own progeny.
Není moje vina, že nedokážete regulovat vlastní potomstvo.
Imagine the progeny those two could create.
Představte si potomka, kterého by zplodili.
I renounce the ties of our blood and my dominion over you as my progeny.
Ruším pouta naší krve… a mé nadvlády nad tebou, jakožto mým potomkem.
Results: 130, Time: 0.0719

Top dictionary queries

English - Czech