THE EQUALITY in Czech translation

[ðə i'kwɒliti]
[ðə i'kwɒliti]
rovnost
equality
equal
equity
parity
rovnosti
equality
equal
equity
parity

Examples of using The equality in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
this Court helped Mr. Lahey get closer to the equality that our constitution promises every citizen in this country.
naše ústava slibuje všem občanům této země. tento soud napomohl panu Laheymu přiblížit se k rovnosti.
Commissioner Špidla has mentioned some of the problems relating to the Equality truck denied access to Vilnius.
Pan komisař Špidla se zmínil o potížích, které byly způsobeny zákazem vjezdu kamionu propagujícího rovnost do Vilniusu.
We should make sure that we always include and take into account the equality issue in all reports that we discuss here in Parliament.
Měli bychom se ujistit o tom, že otázka rovnosti pohlaví bude vždy začleněna a zohledněna ve všech zprávách, o kterých tu v Parlamentu jednáme.
As far as the equality issue is concerned, there have always been forward
Pokud jde o otázku rovnosti žen a mužů, vždy se dělaly kroky jak směrem vpřed,
Personally, I am very disappointed with the equality sham that the last Council presented after its meeting.
Osobně jsem velmi zklamána předstíranou rovností, kterou minulá Rada po svém zasedání předváděla.
Among the key elements of this revision, we especially need to welcome the equality of treatment between Parliament
Mezi klíčovými prvky této revize musíme přivítat především rovné zacházení mezi Parlamentem
The progress achieved over recent years in the equality sector by the European Union is in danger of slowing down, or even of reversing,
Pokroku, jehož bylo v Evropské unii za poslední léta v oblasti rovnosti dosaženo, hrozí v důsledku současného hospodářského poklesu zpomalení
We need as many European programmes as possible to contribute to the equality of chances by stimulating creativity,
Potřebujeme co nejvíce evropských programů přispívajících k rovným příležitostem rozvíjením tvořivosti,
The Equality Marches, which cause such concern to some people,
Pochody za rovnost, které některým lidem dělají takové starosti,
When the equality and non-discrimination directives were passed,
Když byly přijaty směrnice o rovnosti a zákazu diskriminace,
You see, the concept of nobility in france Was deemed legally incompatible With the equality of its citizens.
Víte, koncept šlechty byl ve Francii v roce 1789 považován za právně neslučitelný s rovností občanů.
Because we really do need people to put the pressure on those senators to pass the Equality Act.
Lidé musí na senátory vyvíjet tlak, aby schválili zákon o rovnosti.
To pass the Equality Act. because we really do need people to put the pressure on those senators.
Lidé musí na senátory vyvíjet tlak, aby schválili zákon o rovnosti.
freedom of expression and on the equality of MEPs which is enshrined in the Treaty
svobodu projevu a na rovnost poslanců, jež je zakotvena ve Smlouvě
arbitration proceedings that is the equality of the parties.
kterou je právě rovnost stran.
To talk of democracy and the equality of the sexes in a country where customs sometimes border on barbarism,
Hovořit o demokracii a rovnosti pohlaví v zemi, kde zvyky někdy hraničí s barbarstvím,
I saw some positive signs in your words- particularly regarding the equality of human rights- despite the ideological differences between us.
ve vašich slovech zaznamenal určité pozitivní signály- především pokud jde o rovnost lidských práv- i přes ideologické rozdíly mezi námi.
Even more outrageous than several controversial laws concerning the equality between men and women,
Ještě horší než řada kontroverzních zákonů týkajících se rovnosti mezi ženami a muži je to,
It is clearly correct that we regard the issue of women's rights and the equality of men and women as an absolutely indispensable component of the political criteria which are a crucial prerequisite for starting
Je zcela správné, že otázku práv žen a rovnosti mužů a žen považujeme za zcela nepostradatelný prvek politických kritérií, které jsou rozhodujícím předpokladem pro zahájení
country of adoption raise a question mark over the equality of rights among all European citizens.
kterou tito občané přijali za vlastní, přináší otázku, co se týče rovnosti práv všech občanů Unie.
Results: 68, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech